Previous Verse
Next Verse

Shloka 84

Narrative of King Pṛthu: Chastising and Milking the Earth

नमस्कार्यास्त्रयो देवा देवाद्यैर्ब्रह्मवादिभिः । ब्राह्मणैरृषिभिः सर्वैर्नमस्कार्यो नृपोत्तमः

namaskāryāstrayo devā devādyairbrahmavādibhiḥ | brāhmaṇairṛṣibhiḥ sarvairnamaskāryo nṛpottamaḥ

三柱の神々は恭敬の礼拝に値し、また諸天の最勝者とブラフマンを説く者たちも礼すべきである。同様に、すべてのブラーフマナとリシにも敬礼すべきであり、最上の王もまた敬礼に値する。

नमस्कार्याःworthy of salutation
नमस्कार्याः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootनमस्कार्य (प्रातिपदिक; √नम् (धातु) + कार्य (कृदन्ताधारित विशेषण))
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषण
त्रयःthree
त्रयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootत्रि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; संख्यावाचक विशेषण
देवाःgods
देवाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
देवाद्यैःby gods and others (the foremost ones)
देवाद्यैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक) + आदि (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; 'देव-आदि' = देवप्रमुखैः
ब्रह्मवादिभिःby expounders of Brahman/Veda
ब्रह्मवादिभिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootब्रह्म (प्रातिपदिक) + वादिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
ब्राह्मणैःby brāhmaṇas
ब्राह्मणैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
ऋषिभिःby sages
ऋषिभिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
सर्वैःby all
सर्वैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; विशेषण
नमस्कार्यःworthy of salutation
नमस्कार्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootनमस्कार्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण
नृपोत्तमःthe best of kings
नृपोत्तमः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक) + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन

Unspecified in the provided excerpt (context needed from surrounding verses to identify the dialogue pair).

Concept: Namaskāra (reverent salutation) is due to divine and dharmic authorities; honoring them sustains cosmic and social harmony.

Application: Practice daily humility: offer respect to teachers, elders, and genuine spiritual practitioners; honor governance that protects dharma and the vulnerable.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A ritual tableau of salutations: sages with matted locks and brāhmaṇas holding śāstra sit in a semicircle, while a king bows with folded hands. Above them, three luminous divine presences symbolize the ‘three gods,’ and the entire scene feels like a living diagram of reverence sustaining order.","primary_figures":["a righteous king (anonymous)","brāhmaṇas","ṛṣis","Trimūrti as symbolic presences"],"setting":"An āśrama-court threshold: part forest hermitage, part royal pavilion, indicating the meeting of spiritual and temporal authority.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["sandalwood beige","forest green","lamp-flame amber","deep maroon","pearl white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: king in añjali-mudrā bowing before seated sages and brāhmaṇas, above them three haloed divine icons; gold leaf halos and borders, rich maroon-green textiles, ornate pillars, jewel-like detailing on crowns and ornaments.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: gentle forest hermitage with a small royal canopy, king offering namaskāra to sages; delicate lines, soft earth tones, refined faces, quiet devotional atmosphere with a pale sky glow.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: symmetrical composition—sages seated in rows, king standing with folded hands, three divine medallions above; bold outlines, natural pigments, temple-wall austerity with warm reds and yellows.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: a central namaskāra scene framed by lotus and creeper borders, sages as repeating motifs, divine presences in lotus-medallions; deep blue background with gold and white highlights, intricate floral ornamentation."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["single bell strikes","soft chanting undertone","rustling leaves","quiet assembly silence"]}

Sandhi Resolution Notes: नमस्कार्यास्त्रयो = नमस्कार्याः + त्रयः; देवाद्यैर्ब्रह्मवादिभिः = देवाद्यैः + ब्रह्मवादिभिः; ब्राह्मणैरृषिभिः = ब्राह्मणैः + ऋषिभिः; सर्वैर्नमस्कार्यो = सर्वैः + नमस्कार्यः।

FAQs

The verse lists the three gods, the foremost gods, the expounders of Brahman (brahmavādins), all Brāhmaṇas and Ṛṣis, and also the best of kings (nṛpottama) as worthy of reverent salutation.

It teaches dharmic humility and social-spiritual etiquette: reverence is due not only to divine beings but also to realized teachers, sages, and righteous leadership.

Because the ideal king (nṛpottama) embodies dharma—protecting subjects, upholding justice, and honoring sacred law—making righteous governance itself an object of respect.