Previous Verse
Next Verse

Shloka 51

The Birth of King Pṛthu: Vena’s Fall, the Sages’ Churning, and Earth’s Surrender

सर्वलक्षणसंपन्नः सर्वालंकारभूषणः । तेजसा रूपभावेन सुवर्णैश्च महामतिः

sarvalakṣaṇasaṃpannaḥ sarvālaṃkārabhūṣaṇaḥ | tejasā rūpabhāvena suvarṇaiśca mahāmatiḥ

彼はあらゆる吉祥の相を具え、すべての装身具で荘厳されていた。光輝と容姿の美、そして黄金の輝きによって、偉大にして賢明なる者として現れた。

सर्वलक्षणसंपन्नःendowed with all marks (auspicious signs)
सर्वलक्षणसंपन्नः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसर्व-लक्षण-संपन्न (प्रातिपदिक) = सर्व + लक्षण + संपन्न
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण; तत्पुरुष (सर्वैः लक्षणैः संपन्नः)
सर्वालंकारभूषणःadorned with all ornaments
सर्वालंकारभूषणः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसर्व-आलंकार-भूषण (प्रातिपदिक) = सर्व + अलंकार + भूषण
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण; तत्पुरुष (सर्वैः अलंकारैः भूषितः/भूषणयुक्तः)
तेजसाby splendor
तेजसा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतेजस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; करण
रूपभावेनby the state/quality of (his) beauty
रूपभावेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootरूप-भाव (प्रातिपदिक) = रूप + भाव
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; करण; तत्पुरुष (रूपस्य भावः)
सुवर्णैःwith gold (golden ornaments)
सुवर्णैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootसुवर्ण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; करण
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction)
महामतिःthe great-minded one
महामतिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहामति (प्रातिपदिक) = महा + मति
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेष्य

Unspecified in the provided excerpt (context needed from surrounding verses of Bhūmi-khaṇḍa 28).

Concept: True greatness integrates auspicious qualities (lakṣaṇa), refinement (alaṅkāra), and luminous character (tejas) with wisdom (mati).

Application: Aim for ‘sarva-lakṣaṇa’ in conduct: truthfulness, generosity, steadiness, and learning—let external success follow inner cultivation.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"The great person appears as a complete constellation of auspicious signs—every ornament sits perfectly, yet the true brilliance seems to rise from within. Gold glows not as mere wealth but as a visual metaphor for wisdom, making his presence feel orderly and calming.","primary_figures":["Vena’s son (Pṛthu)"],"setting":"A quiet inner court with carved pillars and lotus capitals; offerings and garlands arranged with symmetry, suggesting cosmic order mirrored in royal decorum.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["antique gold","warm amber","jade green","lotus rose","charcoal black"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: serene regal Pṛthu adorned with all ornaments, symmetrical jewelry layout, gold leaf dominating crown, necklaces, and armlets; embossed halos and ornamental borders, rich maroon-green textiles, icon-like stillness conveying inner tejas.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: refined portrait of the king with subtle gold accents, delicate ornament detail, calm eyes; soft interior architecture with patterned carpets and lotus motifs, gentle shading and lyrical balance.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: iconic frontal figure with elaborate ornaments, strong outlines, warm yellow-red base tones with green highlights; stylized gold rendered as flat luminous fields, halo emphasizing tejas.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central figure framed by intricate floral borders and lotus medallions; gold and rose accents on deep neutral ground, symmetrical decorative rhythm suggesting ‘sarva-alaṅkāra’ completeness."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["soft temple bells","low drone (tanpura)","gentle footfalls in a hall","silence"]}

Sandhi Resolution Notes: सर्वालंकारभूषणः = सर्व + अलंकारभूषणः (स्वर-सन्धि); सुवर्णैश्च = सुवर्णैः + च (विसर्ग-सन्धि: ः→श्).

FAQs

It indicates someone who possesses all auspicious bodily signs (lakṣaṇas) traditionally associated with excellence, nobility, or divine favor.

The verse layers multiple indicators of magnificence—external adornment (ornaments, gold) and inherent presence (radiance, beauty)—to portray an elevated, impressive figure.

On its own, the verse highlights splendor and auspicious qualities; the broader lesson depends on the surrounding narrative—whether these traits signal virtue, divine blessing, royal dignity, or a test of attachment to external grandeur.