Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

The Narrative of Suvrata: Tapas, Surrender-Prayer, and Cyclical Time

कर्मांबुदे महति गर्जतिवर्षतीव विद्युल्लतोल्लसतिपातकसंचयैर्मे । मोहांधकारपटलैर्मम नास्ति दृष्टिर्दीनस्य तस्य मधुसूदन देहि हस्तम्

karmāṃbude mahati garjativarṣatīva vidyullatollasatipātakasaṃcayairme | mohāṃdhakārapaṭalairmama nāsti dṛṣṭirdīnasya tasya madhusūdana dehi hastam

我が業の巨大な雲は轟き、雨を降らせ、罪の積み重なりが稲妻となって閃きます。迷妄の闇が幾重にも覆い、私は何も見えません。無力なこの身に—マドゥスーダナよ—御手を差し伸べてください。

कर्म-अम्बुदेin the cloud of karma
कर्म-अम्बुदे:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकर्म (प्रातिपदिक) + अम्बुद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (कर्मणाम् अम्बुदः)
महतिgreat
महति:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (अम्बुदे)
गर्जतिthunders
गर्जति:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootगर्ज् (धातु)
Formलट्-लकार, प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
वर्षतिrains
वर्षति:
Kriya (Co-verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootवृष् (धातु)
Formलट्-लकार, प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
इवas if/like
इव:
Upamana-marker (Simile/उपमान)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमानार्थक-अव्यय (particle of comparison)
विद्युत्-लता-उल्लसति-पातक-संचयैःby heaps of sins flashing like lightning-creepers
विद्युत्-लता-उल्लसति-पातक-संचयैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootविद्युत् (प्रातिपदिक) + लता (प्रातिपदिक) + उल्लसत् (उल्लस् धातु, शतृ-कृदन्त) + पातक (प्रातिपदिक) + संचय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (संचय), तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; समासः (विद्युल्लतावत् उल्लसन्तः पातकसंचयाः)
मेmy
मे:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
मोह-अन्धकार-पटलैःby layers of delusive darkness
मोह-अन्धकार-पटलैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमोह (प्रातिपदिक) + अन्धकार (प्रातिपदिक) + पटल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (पटल), तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; समासः (मोहरूपम् अन्धकारपटलम्)
ममof me
मम:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
not
:
Pratishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation particle)
अस्तिis
अस्ति:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्-लकार, प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
दृष्टिःsight, vision
दृष्टिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदृष्टि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
दीनस्यof the wretched (one)
दीनस्य:
Sambandha (Genitive qualifier/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootदीन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (मम/तस्य)
तस्यof that (person), of him
तस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
मधुसूदनO Madhusūdana
मधुसूदन:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमधुसूदन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन-विभक्ति, एकवचन
देहिgive
देहि:
Kriya (Command/आज्ञा)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
हस्तम्hand
हस्तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootहस्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन

A devotee/supplicant (voice of prayer) addressing Lord Viṣṇu as Madhusūdana

Concept: Karma and pāpa obscure vision; only Madhusūdana’s ‘hand’ (grace and guidance) restores sight and safety.

Application: When overwhelmed by consequences and confusion, ask for concrete guidance (‘give Your hand’): seek sādhus, scripture, and disciplined practice as channels of grace.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: bhayanaka

Visual Art Cues: {"scene_description":"A colossal karmic storm-cloud roars overhead, raining sheets of consequence while jagged lightning takes the shape of sin-heaps. Below, a blinded devotee stumbles in a swirl of dark veils, and Madhusūdana extends a luminous hand that cuts through the gloom like dawn.","primary_figures":["Madhusūdana (Kṛṣṇa/Viṣṇu)","Helpless devotee (supplicant)"],"setting":"Symbolic landscape under a tempest sky—no fixed place, only the inner world externalized; the Lord’s hand forms a bridge of light.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["charcoal black","electric violet","ashen blue","pure white","molten gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Madhusūdana with gold-leaf halo and ornate crown, right hand extended in protective gesture; storm-clouds rendered as stylized dark swirls with embossed gold lightning; devotee below with tearful face and folded hands; rich maroon and green textiles, gem-studded ornaments, dramatic contrast between dark background and radiant gold.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate storm sky with fine lightning filaments; Madhusūdana in soft luminous blue, hand reaching down; devotee in muted earth tones, eyes downcast; subtle mist and rain strokes, refined expressions, cool palette punctuated by warm golden aura.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, layered black-gray cloud bands, bright yellow-red aura around Madhusūdana; extended hand emphasized with thick contour; devotee in lower register amid stylized rain; strong primary pigments and temple-wall composition.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: indigo storm field patterned with tiny raindrop motifs; central Madhusūdana with ornate floral border and lotus medallions; a golden hand-beam reaching to the devotee; intricate white and gold detailing, devotional textile symmetry."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["thunder","rain","conch shell","sudden silence after the plea"]}

Sandhi Resolution Notes: कर्म+अम्बुदे → कर्मांबुदे; गर्जति+वर्षति+इव → गर्जतिवर्षतीव; विद्युत्+लता+उल्लसति+पातकसंचयैः+मे → विद्युल्लतोल्लसतिपातकसंचयैर्मे; मोह+अन्धकार+पटलैः → मोहांधकारपटलैः; दृष्टिः+दीनस्य → दृष्टिर्दीनस्य

M
Madhusūdana
V
Viṣṇu

FAQs

It portrays the devotee as powerless amid karma and delusion, and seeks rescue directly from Madhusūdana—highlighting surrender (śaraṇāgati) and divine grace as the saving means.

Actions and accumulated sins are depicted as a destructive storm, while delusion is a blinding darkness—teaching that moral vigilance and spiritual clarity are necessary, and that one should seek transformation rather than remain trapped in habitual wrongdoing.

Madhusūdana is Lord Viṣṇu (often identified with Kṛṣṇa), “the slayer of the demon Madhu.” The name invokes the Lord’s power to destroy inner enemies—sin and delusion—just as He destroyed an external foe.