Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

Narrative of Sumanā: The Quest for a Worthy Son and the Karmic Roots of Poverty

एवं संभाषितं विप्रं विरराम स कुंभजः । तस्मिन्नुक्ते महाभागे वसिष्ठे मुनिपुंगवे

evaṃ saṃbhāṣitaṃ vipraṃ virarāma sa kuṃbhajaḥ | tasminnukte mahābhāge vasiṣṭhe munipuṃgave

このように婆羅門に語りかけて、壺より生まれし聖者(アガスティヤ)は沈黙した。かく述べ終えると、幸い満ちたヴァシシュタ――牟尼の中の第一人者――が続けて語った。

एवम्thus
एवम्:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण/adverb)
संभाषितम्addressed/spoken to
संभाषितम्:
Karma (Object/कर्म) (vipram इत्यस्य विशेषणरूपेण)
TypeVerb
Rootsam-√bhāṣ (धातु) + kta (क्त)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्ययान्त past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्मणि प्रयोगे ‘संभाषितम्’ = ‘spoken/ addressed’
विप्रम्the brāhmaṇa
विप्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvipra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
विररामceased/stopped
विरराम:
Kriya (Main action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvi-√ram (धातु)
Formलिट् (परिपूर्णभूत/perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; सर्वनाम
कुंभजःKumbhaja (Agastya, born from a pot)
कुंभजः:
Karta (Apposition/कर्ता-समनाधिकरण)
TypeNoun
Rootkuṃbha + ja (प्रातिपदिक); ‘कुम्भात् जायते’
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (कुम्भस्य/कुम्भात् जातः)
तस्मिन्in/when that (was said)
तस्मिन्:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन; सर्वनाम
उक्तेwhen (it was) said
उक्ते:
Adhikarana (Locative absolute/सप्तमी-सम्बन्ध)
TypeVerb
Root√vac (धातु) + kta (क्त)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्ययान्त PPP), पुं/नपुंसक, सप्तमी, एकवचन; ‘तस्मिन् उक्ते’ = locative absolute
महाभागेin the greatly fortunate (one)
महाभागे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootmahā + bhāga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन; विशेषण (वसिष्ठे)
वसिष्ठेin Vasiṣṭha
वसिष्ठे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootvasiṣṭha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन
मुनिपुंगवेin the bull among sages
मुनिपुंगवे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootmuni + puṃgava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (मुनीनां पुंगवः)

Narration indicating Agastya pauses; Vasiṣṭha is the next speaker (contextual transition).

Primary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"Agastya, compact and radiant, lowers his gaze and becomes silent, his kamandalu resting beside him. The assembly subtly turns toward Vasiṣṭha, who sits poised to speak, his presence calm yet commanding, as if the next words will untie a knot of karma.","primary_figures":["Agastya (kumbhaja)","Vasiṣṭha (munipuṅgava)","attendant Brahmins/disciples"],"setting":"Hermitage council space with kusa mats, a small sacred fire, and a backdrop of forest and distant hills.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["burnished gold","earth brown","sage green","ivory","deep maroon"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Agastya in the foreground with a gold halo, hand lowered in silence; Vasiṣṭha centered on a throne-like seat, ornate aureole, gold leaf detailing on fire altar and borders; rich reds/greens, jewel-toned ornaments, symmetrical composition.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate gathering of sages, Agastya’s pause shown by softened gesture, Vasiṣṭha’s attentive posture; pale sky wash, cool greens, fine linework, gentle Himalayan-like hills, understated elegance.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized sage figures with bold outlines, Agastya’s compact form and Vasiṣṭha’s dignified stance; warm ochres and reds, temple-wall texture, rhythmic patterning around the yajña-kuṇḍa.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: narrative panel framed by lotus creepers; sages seated in a semicircle, central focus on Vasiṣṭha; deep blue background with gold floral borders, peacocks and cows as auspicious fillers, delicate textile-like detailing."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["brief silence","crackling sacred fire","soft conch in distance","wind through trees"]}

Sandhi Resolution Notes: tasminnukte = tasmin + ukte (न् + उ → न्नु); कुंभजः = कुम्भ + जः (समास); मुनिपुंगवे = मुनि + पुंगवे (समास)

A
Agastya (Kumbhaja)
V
Vasiṣṭha

FAQs

‘Kumbhaja’ means “pot-born” and is a well-known epithet of the sage Agastya.

It marks a transition in dialogue: Agastya concludes his speech, and Vasiṣṭha—praised as a foremost sage—is introduced as the next respondent or continuing voice.

It highlights orderly, respectful discourse among sages—speaking in turn, pausing after instruction, and honoring the spiritual authority of the next speaker.