Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

Dharma as the Cause of Prosperity and the Signs of a Righteous Death

एतस्मिन्नंतरे प्राप्तः कश्चित्सिद्धः समागतः । मम पित्रा तथा तेन ह्युत्थाय वेदशर्मणा

etasminnaṃtare prāptaḥ kaścitsiddhaḥ samāgataḥ | mama pitrā tathā tena hyutthāya vedaśarmaṇā

その折、あるシッダがそこに到来した。わが父も、またヴェーダシャルマンも、敬意をもって立ち上がった。

एतस्मिन्in this
एतस्मिन्:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन; विशेषणम् (to अन्तरे)
अन्तरेin the interval, meanwhile
अन्तरे:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअन्तर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन
प्राप्तःarrived
प्राप्तः:
Kriya (Predicative/विधेय)
TypeVerb
Rootप्र + आप् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विधेय-विशेषण (having arrived)
कश्चित्a certain
कश्चित्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; अनिश्चितवाचक (indefinite)
सिद्धःsiddha (accomplished being)
सिद्धः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसिद्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
समागतःcame, approached
समागतः:
Kriya (Predicative/विधेय)
TypeVerb
Rootसम् + आ + गम् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विधेय-विशेषण
ममmy
मम:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन; सर्वनाम
पित्राby (my) father
पित्रा:
Karana (Agent-instrument in passive context/करण)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन
तथाthus, likewise
तथा:
Sambandha (Manner/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषणम् (adverb)
तेनby him
तेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन
हिindeed
हि:
Sambandha (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle)
उत्थायhaving risen
उत्थाय:
Kriya (Gerundial action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootउत् + स्था (धातु) + क्त्वा (क्त्वान्त)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (gerund); पूर्वकालिकक्रिया (having risen)
वेदशर्मणाby Vedaśarman
वेदशर्मणा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootवेदशर्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन; समासः: तत्पुरुष (वेद + शर्मन्)

Unspecified narrator (context-dependent within Bhūmi-khaṇḍa narrative)

Concept: Grace often arrives through unexpected holy visitors; honoring them opens the channel for transformative instruction.

Application: Treat unexpected wise guests with respect; be receptive—help can come through people, not only through plans.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: forest

Visual Art Cues: {"scene_description":"As the household’s sorrow hangs in the air, a radiant Siddha descends or arrives at the hermitage threshold, his presence subtly luminous. The elders rise in unison, palms joined, as if the very forest pauses—anticipating a boon-bearing instruction.","primary_figures":["Siddha (celestial perfected being)","Father (mahātman)","Vedaśarmā","Narrator/householder","Āśrama attendants"],"setting":"Hermitage gateway with flowering trees, a small stone path, incense smoke curling near a shrine; the siddha’s aura contrasts with the earthy setting.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["celestial white","aura gold","emerald green","twilight violet","copper brown"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: the siddha arriving with a brilliant gold-leaf aura, floating slightly above the ground; assembled sages rising with añjali; ornate arch frame, embossed gold clouds, rich jewel tones, and gem-like highlights on ornaments and halos.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a lyrical forest hermitage with a softly glowing siddha entering from the side; delicate foliage, subtle gradients in the sky, refined facial expressions of reverence; cool greens and violets with a warm golden aura.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: iconic siddha figure with bold outlines and radiant halo; synchronized gesture of elders rising; patterned background with stylized trees and shrine motifs, strong red/yellow/green palette with gold accents.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central arrival scene framed by lotus and floral borders; the siddha’s aura rendered in gold on deep indigo cloth; peacocks and cows at margins, intricate Nathdwara-like ornamentation, celebratory yet reverent composition."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"celebratory","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["conch shell","temple bells","sudden hush","rustling leaves","soft drone (tanpura)"]}

Sandhi Resolution Notes: एतस्मिन्नंतरे = एतस्मिन् + अन्तरे; कश्चित्सिद्धः = कश्चित् + सिद्धः; ह्युत्थाय = हि + उत्थाय.

S
Siddha
V
Vedaśarman
N
Narrator's father

FAQs

The verse refers generically to a ‘Siddha’—a spiritually accomplished being—without naming him here; identification depends on the surrounding verses of Adhyāya 14.

Rising to greet an arriving holy person is a conventional sign of reverence (satkāra) in Dharma literature, indicating honor toward spiritual attainment.

It highlights respectful conduct toward realized or virtuous visitors—promptness in honoring the worthy and observing proper etiquette.