Previous Verse
Next Verse

Shloka 51

The Tale of Kāmodā and Vihuṇḍa: Tear-Born Lotuses on the Gaṅgā and the Ethics of Worship

गंगातीरे वरारोहा दुःखव्याकुलमानसा । एतत्ते सर्वमाख्यातं यत्त्वया परिपृच्छितम्

gaṃgātīre varārohā duḥkhavyākulamānasā | etatte sarvamākhyātaṃ yattvayā paripṛcchitam

ガンガーの岸辺にて、気高き御方よ、悲しみに心乱れているあなたへ――あなたが尋ねたことはすべて、いま余すところなく語り終えた。

गङ्गातीरेon the bank of the Ganga
गङ्गातीरे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootगङ्गा (प्रातिपदिक) + तीर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (गङ्गायाः तीरम्)
वरारोहाthe fair-hipped lady
वरारोहा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक) + आरोह (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; समासः—बहुव्रीहिः (वरम् आरोहः यस्याः सा)
दुःखव्याकुलमानसाwhose mind is distressed with sorrow
दुःखव्याकुलमानसा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootदुःख (प्रातिपदिक) + व्याकुल (प्रातिपदिक) + मानस (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; समासः—बहुव्रीहिः (दुःखेन व्याकुलं मानसं यस्याः सा); विशेषणम् (वरारोहा)
एतत्this
एतत्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; सर्वनाम
तेto you
ते:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी (4th), एकवचन; सर्वनाम
सर्वम्all
सर्वम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; विशेषणम् (एतत्)
आख्यातम्has been narrated
आख्यातम्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ + √ख्या (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोगार्थकं (passive sense: 'has been told')
यत्which
यत्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; सम्बन्धक-सर्वनाम
त्वयाby you
त्वया:
Kartr (Agent in passive/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3rd), एकवचन; सर्वनाम
परिपृच्छितम्asked/inquired
परिपृच्छितम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootपरि + √प्रच्छ् (धातु)
Formक्त (PPP), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषणम् (यत्)

Unspecified narrator/speaker (context-dependent within Adhyaya 121)

Concept: Sacred rivers are not merely locations but catalysts for truth-telling and inner release; sorrow is held and clarified in the presence of tīrtha.

Application: When overwhelmed, seek a ‘tīrtha-moment’: a quiet sacred space (river, temple, Tulasi altar) to listen, reflect, and let clarity arise.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

Type: river

Visual Art Cues: {"scene_description":"On the luminous bank of the Gaṅgā, a noble woman stands with downcast eyes, her ornaments subdued by grief, while a sage-like narrator finishes a long explanation. The river glides behind them, reflecting temple lamps and the pale sky, as if carrying away sorrow with each ripple.","primary_figures":["Sorrowful noble lady (varārohā)","Narrator/sage figure (teacher)","Personified Gaṅgā (suggested as a gentle feminine presence in the water)"],"setting":"Gaṅgā riverbank with stone ghāṭ steps, a small shrine, offerings of flowers and lamps, and distant pilgrims moving quietly.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["river emerald","lamp-flame gold","lotus pink","stone gray","moonlit silver"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Gaṅgā-ghāṭ with gold-leaf highlights on rippling water and lamps; the noble lady in elegant attire, sorrowful expression; the sage narrator seated with palm-leaf manuscript; ornate arch and border, rich reds/greens, gem-like detailing on jewelry and lamps.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate ghāṭ steps descending into calm water; soft silver-blue atmosphere; refined faces showing quiet sorrow and gentle instruction; small temple in background; subtle floral offerings floating on the river.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines; stylized Gaṅgā waves with patterned bands; the lady with expressive eyes and graceful posture; the teacher gesturing in explanation; warm reds/yellows/greens, temple-wall composition with lotus border.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Gaṅgā rendered as a decorative flowing band with lotus clusters; lamps and flowers as repeating motifs; central figures framed by intricate floral borders; deep blues and gold, with peacocks near the ghāṭ and lotuses emphasizing purity and devotion."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["flowing water","soft bells from ghāṭ shrine","distant conch at ārati","night insects","quiet footsteps on stone steps"]}

Sandhi Resolution Notes: गंगातीरे = गङ्गा + तीरे; एतत्ते = एतत् + ते; सर्वमाख्यातं = सर्वम् + आख्यातम्; यत्त्वया = यत् + त्वया।

G
Gaṅgā

FAQs

It explicitly places the scene on the bank of the river Gaṅgā, a major tīrtha setting frequently used in Purāṇic dialogue and instruction.

It serves as a closure/transition line: the speaker tells the addressed woman that all she asked has been explained, signaling completion of an earlier explanation.

The addressed woman is described as mentally distressed by sorrow (duḥkha-vyākula-mānasā), highlighting the pastoral/compassionate context in which the teaching or explanation is delivered.