Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

The Tale of Kāmodā and Vihuṇḍa: Tear-Born Lotuses on the Gaṅgā and the Ethics of Worship

विष्णोश्चैव महामायां पूर्वदृष्टां स दानवः । सस्मार दानवः पापः कामबाणैः प्रपीडितः

viṣṇoścaiva mahāmāyāṃ pūrvadṛṣṭāṃ sa dānavaḥ | sasmāra dānavaḥ pāpaḥ kāmabāṇaiḥ prapīḍitaḥ

その邪なるダーナヴァは、欲の矢に責められつつ、かつて見たヴィシュヌの大いなるマーヤーを再び思い起こした。

विष्णोःof Viṣṇu
विष्णोः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
एवindeed/just
एव:
Avadhāraṇa (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (particle of emphasis)
महामायाम्the great illusion (Māyā)
महामायाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमहा + माया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; कर्मधारय (mahā ca sā māyā)
पूर्वदृष्टाम्previously seen
पूर्वदृष्टाम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपूर्व + दृष्ट (दृश्-धातु, क्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त; ‘previously seen’ (पूर्वं दृष्टा)
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम
दानवःthe demon
दानवः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदानव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; अप्पोज़िशन to सः
सस्मारremembered
सस्मार:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootस्मृ (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
दानवःthe demon
दानवः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदानव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; पुनरुक्त कर्तृपद
पापःsinful
पापः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
कामबाणैःby the arrows of Kāma (desire)
कामबाणैः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootकाम + बाण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (kāmasya bāṇāḥ)
प्रपीडितःtormented/afflicted
प्रपीडितः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootप्र-पीड् (धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle)

Narrator (contextual; specific dialogue pair not explicit in the given single verse)

Concept: Memory (smṛti) can either liberate (when fixed on the Lord) or bind (when fixed on māyā and desire); what one repeatedly recalls becomes one’s inner world.

Application: Train remembrance: replace obsessive recollection of temptations with deliberate nāma-japa, śāstra-reading, and service so the mind’s default ‘smṛti’ becomes sattvic.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: bhayanaka

Visual Art Cues: {"scene_description":"The dānava pauses amid turmoil, eyes widening as a vision of Viṣṇu’s Mahāmāyā rises in his mind like a mirage—half luminous, half terrifying. Invisible ‘arrows of desire’ seem to pierce his chest, shown as subtle red-gold streaks, while the remembered form shimmers just beyond reach.","primary_figures":["Dānava (tormented by kāma)","Mahāmāyā (as a radiant, elusive feminine power)","Viṣṇu (implied as source of māyā, optional distant aura)"],"setting":"Psychic inner landscape blending with a temple corridor or twilight grove—reality and illusion interpenetrate; floating petals and wavering air suggest māyā.","lighting_mood":"moonlit with uncanny radiance","color_palette":["electric sapphire","silver moon-white","rose-gold","shadow violet","smoldering red"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central dānava with expressive eyes, chest marked by stylized kāma-bāṇa motifs; behind him a shimmering Mahāmāyā figure with gold leaf aura and intricate jewelry; rich reds/blues, embossed gold patterns to convey illusion’s glitter.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: dreamlike double-plane composition—foreground demon in anguish, background translucent feminine form in pale blues and silvers; delicate lines for ‘desire arrows’ and soft gradients for mirage effect; lyrical trees and a faint shrine silhouette.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, stylized Mahāmāyā with large eyes and ornate crown; demon in strong contrasting colors; swirling cloud motifs around to show māyā; traditional pigment palette with added silver-white highlights.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: deep blue field with gold floral borders; central figure of Mahāmāyā rendered as a luminous motif, surrounded by repeating arrow/flower patterns symbolizing kāma; demon at lower edge looking upward; intricate textile symmetry with intentional ‘waviness’ to suggest illusion."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Desh","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["soft drone (tanpura)","distant conch","night insects","gentle wind"]}

Sandhi Resolution Notes: विष्णोः + च + एव → विष्णोश्चैव।

V
Viṣṇu
M
Mahāmāyā
D
Dānava
K
Kāma

FAQs

It refers to Viṣṇu’s vast power of Māyā—his divine, world-projecting and deluding potency—through which beings become captivated by appearances and desire.

“Kāma’s arrows” is a common Sanskrit metaphor for the intense compulsion of desire that wounds the mind and drives a person toward obsession and recollection of what they crave.

The verse highlights how desire can overpower discernment and pull even a determined being back into fascination with illusion (Māyā), implying the need for self-control and clarity to avoid being ruled by craving.