Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

The Battle of Nahuṣa and Huṇḍa

within the Guru-tīrtha Glorification Episode

इत्युक्तस्तेन वीरेण मातलिर्लघुविक्रमः । तुरगांश्चोदयामास महावातजवोपमान्

ityuktastena vīreṇa mātalirlaghuvikramaḥ | turagāṃścodayāmāsa mahāvātajavopamān

その勇者にそう告げられると、俊敏なるマータリは馬を駆り立てた。大風の速さにも比すべき勢いで。

itithus
iti:
Sambandha (Discourse marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउक्त्यर्थक-अव्यय (quotative particle)
uktaḥaddressed / spoken to
uktaḥ:
Karta (Subject complement/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootukta (कृदन्त; √vac धातु)
Formभूतकृत् (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्मणि-प्रयोगे ‘having been addressed/said’
tenaby him
tena:
Karana/Agent-in-passive (Instrumental/करण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन
vīreṇaby the hero
vīreṇa:
Karana/Agent-in-passive (Instrumental/करण)
TypeNoun
Rootvīra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; ‘tena’ इत्यस्य विशेषण
mātaliḥMātali
mātaliḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmātali (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
laghu-vikramaḥof swift prowess
laghu-vikramaḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeNoun
Rootlaghu (प्रातिपदिक) + vikrama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्मधारयः (laghuḥ vikramaḥ yasya) विशेषण-रूपेण (epithet)
turagānhorses
turagān:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootturaga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
codayāmāsaurged on
codayāmāsa:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootcud (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; √चुद् = प्रेरणे (urged/impelled)
mahā-vāta-java-upamānlike the speed of a great wind
mahā-vāta-java-upamān:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahā (प्रातिपदिक) + vāta (प्रातिपदिक) + java (प्रातिपदिक) + upama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन; विशेषण (turagān); समासः: (mahā-vāta) षष्ठी-तत्पुरुषः + (java-upama) उपमान-तत्पुरुषः

Narrator (contextual narration; not a direct speech verse)

Concept: Competence and prompt execution of righteous command amplify dharma’s effectiveness.

Application: When entrusted with responsibility, respond quickly and skillfully; cultivate readiness rather than delay.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"Mātali snaps the jeweled reins and the horses surge forward, their manes streaming like storm-cloud fringes. Dust and light spiral around the wheels as the chariot cuts through the battlefield with windlike force.","primary_figures":["Mātali","Āyu’s son (hero/commander)","celestial horses"],"setting":"Open battlefield under a vast sky; the chariot’s wheels throw up luminous dust; distant standards and weapon-glints dot the horizon.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["sun-gold","pearl white","lapis lazuli","copper bronze","smoke gray"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: dynamic chariot in three-quarter view, horses in mid-gallop with stylized motion; thick gold leaf on harness ornaments and wheel rims, rich maroon and green saddlecloths, radiant aureole behind the hero, decorative floral borders and temple-like framing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: airy composition with sweeping lines; fine detailing on reins and horse tack, pale dust clouds rendered with soft washes, cool sky gradients, elegant facial features, and a distant line of banners like tiny calligraphy strokes.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: rhythmic, bold outlines emphasize the horses’ stride; warm reds and yellows dominate, green accents on the chariot canopy, patterned wheel spokes, and stylized wind swirls around the scene.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: ornate border of lotuses and creepers; central chariot motif with repeated floral patterns on textiles, deep blue ground with gold highlights, peacocks and stylized clouds framing the sense of speed."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["hoofbeats","wheel rumble","wind rush","distant conch","metallic jingle of harness bells"]}

Sandhi Resolution Notes: iti+uktaḥ → ityuktaḥ; mātaliḥ+laghuvikramaḥ → mātalirlaghuvikramaḥ (visarga→r); turagān+ca → turagāṃśca; ca+udayāmāsa → codayāmāsa.

M
Mātali

FAQs

Mātali is traditionally known as Indra’s charioteer, often depicted as a skilled driver who swiftly carries heroes or gods on urgent journeys.

The simile highlights urgency, superhuman swiftness, and the decisive execution of a command—typical of Purāṇic and epic travel scenes involving divine chariots.

It underscores promptness and competence in service: when entrusted with a task by a worthy person, one should act swiftly and effectively without hesitation.