Previous Verse
Next Verse

Shloka 55

Aśokasundarī and Huṇḍa: Chastity, Karma, and the Foretold Rise of Nahuṣa

अहं पतिव्रता भद्रे पतिव्रतपरायणा । तपश्चरामि सुभगे भर्तुरर्थे महासती

ahaṃ pativratā bhadre pativrataparāyaṇā | tapaścarāmi subhage bharturarthe mahāsatī

「やさしき御方よ、私はパティヴラター、夫への貞信の誓いにひたすら生きる者。幸いなる者よ、私は夫のためにタパス(苦行・聖修)を行い、大いなる徳婦として励む。」

अहम्I
अहम्:
कर्ता (Subject)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन; उत्तमपुरुष-सर्वनाम
पतिव्रताdevoted to (her) husband
पतिव्रता:
कर्ता-विशेषण (Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootपति + व्रत (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (पतेः व्रतम् यस्याः/या = devoted to husband); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
भद्रेO auspicious one
भद्रे:
सम्बोधन (Address)
TypeNoun
Rootभद्र (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
पतिव्रतपरायणाfully devoted to the vow of fidelity
पतिव्रतपरायणा:
कर्ता-विशेषण (Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootपतिव्रत + परायण (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (पतिव्रते परायणा = wholly devoted to wifely vow); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
तपःausterity/penance
तपः:
कर्म (Object)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
चरामिI practice/perform
चरामि:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootचर् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), उत्तम-पुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
सुभगेO fortunate one
सुभगे:
सम्बोधन (Address)
TypeNoun
Rootसुभग (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
भर्तुःof (my) husband
भर्तुः:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootभर्तृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन
अर्थेfor the sake (of)
अर्थे:
अधिकरण (Locative; purpose)
TypeNoun
Rootअर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन; प्रयोजनार्थ-सप्तमी (for the sake of)
महासतीa great chaste/virtuous woman
महासती:
कर्ता-विशेषण (Apposition to subject)
TypeAdjective
Rootमहā + सती (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (महती सती = great virtuous woman); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण/आत्मवाचक उपाधि

Unspecified (female speaker asserting her pativratā identity in a dialogue)

Concept: Austerity undertaken for the sake of one’s dharmic commitment is presented as ennobling and spiritually potent.

Application: Transform personal duties into spiritual practice: keep vows, accept discipline, and dedicate effort to a higher ideal rather than mere self-interest.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Visual Art Cues: {"scene_description":"A noble woman speaks with calm certainty, declaring her pativratā identity and her austerities performed solely for her husband’s welfare. Her posture is upright and luminous, while a simple ascetic setting—kusa mat, water pot, and a small lamp—frames her as both householder and renunciant in spirit.","primary_figures":["Pativratā woman (mahāsatī)","dialogue partner (off-scene or partially shown)"],"setting":"Quiet hermitage corner or a modest household shrine space blending domestic and ascetic symbols; a small altar suggests devotion behind discipline.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["lotus pink","pure white","antique gold","earth umber","peacock blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: the mahāsatī speaking with serene authority, gold-leaf halo and ornate sari border; small shrine with Viṣṇu symbol (śaṅkha-cakra motif) subtly present; rich reds/greens, gem-studded ornaments restrained yet dignified; emphasis on vow and purity through symmetrical sacred composition.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate scene with lyrical naturalism; the woman seated on a kusa mat, speaking gently; soft light and refined facial expression; minimalistic ascetic objects (kamaṇḍalu, lamp) and a distant garden; cool palette with warm highlights.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, large tranquil eyes; the woman’s declaration rendered as a poised frontal figure; background with stylized shrine and lamp; strong reds/yellows/greens with peacock-blue accents; aura lines indicating tapas-śakti.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central figure framed by lotus borders; subtle Viṣṇu iconography in the border (conch, discus motifs); deep blue ground with gold and pink lotuses; intricate floral patterns suggesting vow-steadfastness and auspiciousness."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Desh","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["soft bell","gentle tanpura drone","night insects or early dawn birds","stillness"]}

Sandhi Resolution Notes: तपश्चरामि = तपः + चरामि (विसर्ग-श्च); भर्तुरर्थे = भर्तुः + अर्थे (विसर्ग-लोप/सन्धि).

FAQs

It highlights pativratā-dharma—exclusive fidelity and service to one’s husband—presented as a spiritual discipline, where austerity (tapas) is undertaken for the husband’s welfare.

No. The verse is ethical and devotional in tone, focusing on household dharma and ascetic self-discipline rather than naming a deity or sacred geography.

The verse frames steadfast commitment and self-restraint as virtues: one’s vows and disciplined conduct are portrayed as purposeful, directed toward the well-being of another (here, the husband).