Vision of Nandana Grove: The Glory of the Wish-Fulfilling Tree and the Birth of Aśokasundarī
चामरैः पट्टसूत्रैश्च मुक्तामालासुशोभितम् । हंसचंद्रप्रतीकाशं वृषभं चारुलक्षणम्
cāmaraiḥ paṭṭasūtraiśca muktāmālāsuśobhitam | haṃsacaṃdrapratīkāśaṃ vṛṣabhaṃ cārulakṣaṇam
ヤクの尾の払子と絹の緒、きらめく真珠の花環に飾られ、瑞相あざやかな麗しき牡牛が、白鳥と月のごとく光り輝いていた。
Unspecified narrator (context not provided for dialogue attribution)
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: shanta
Sandhi Resolution Notes: पट्टसूत्रैश्च = पट्ट-सूत्रैः + च; मुक्तामालासुशोभितम् = मुक्ता-माला-सु-शोभितम्; हंसचंद्रप्रतीकाशं = हंस-चन्द्र-प्रतीकाशम्; चारुलक्षणम् = चारु-लक्षणम्
The verse depicts a bull richly adorned with ceremonial items (chāmaras, silk cords, pearl garlands) and praised for its auspicious, beautiful marks and radiant whiteness.
It conveys a luminous, pure, pleasing radiance—comparing the bull’s appearance to the brightness of a swan (symbol of purity) and the moon (cool, shining splendour).
Such imagery typically underscores reverence for auspicious beings and sacred contexts, presenting beauty and purity as signs of sanctity and worthy objects of respectful attention.