The Glory of Kailāsa, the Gaṅgā Lake, and Ratneśvara
Entry into the Kuñjala–Kapiñjala Narrative
अप्सरसां कदा नास्ति तादृशं रूपलक्षणम् । यादृशं तु मया दृष्टं तदंगं विश्वमोहनम्
apsarasāṃ kadā nāsti tādṛśaṃ rūpalakṣaṇam | yādṛśaṃ tu mayā dṛṣṭaṃ tadaṃgaṃ viśvamohanam
アプサラスの中にも、我が見し姿のごとき美と麗しき相は決してない。彼女の四肢そのものが、全世界を魅了する。
Unspecified (a male speaker praising a woman’s extraordinary beauty; exact speaker not identifiable from the single verse alone)
Primary Rasa: shringara
Secondary Rasa: adbhuta
Type: celestial_realm
Sandhi Resolution Notes: नास्ति = न + अस्ति; तदंगं = तत् + अङ्गम् (द् + अ → द); internal compounds: रूपलक्षणम्, विश्वमोहनम्
The verse compares an unnamed woman—described as surpassing even the Apsarases in beauty—to celestial standards of loveliness; her identity is not given in this standalone excerpt.
“Viśvamohanam” means “one who enchants the whole world,” emphasizing a beauty so compelling that it captivates everyone.
In isolation it functions primarily as poetic praise (rūpa-stuti), using the Apsarases as a benchmark to highlight extraordinary beauty.