Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

The Cyavana Narrative

within the Glory of Guru-tīrtha, in the Vena Episode

वैष्णवानां महाराज अन्यत्किं ते वदाम्यहम् । वेन उवाच । अमृतं शंखपात्रेण पानार्थं मम चार्पितम्

vaiṣṇavānāṃ mahārāja anyatkiṃ te vadāmyaham | vena uvāca | amṛtaṃ śaṃkhapātreṇa pānārthaṃ mama cārpitam

「大王よ、ヴァイシュナヴァ(ヴィシュヌの帰依者)について、これ以上何を申そうか。」ヴェーナは言った。「飲むために、法螺貝の器に入れたアムリタ(甘露)が私に捧げられた。」

वैष्णवानाम्of the Vaiṣṇavas
वैष्णवानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootवैष्णव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), बहुवचन
महाराजO great king
महाराज:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहा + राजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; (महान् राजा)
अन्यत्anything else
अन्यत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘something else’
किम्what
किम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; प्रश्नार्थक
तेto you
ते:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी-विभक्ति (सम्प्रदान), एकवचन
वदामिI say
वदामि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवद् (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), उत्तम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति (कर्ता), एकवचन; सर्वनाम
वेनःVena
वेनः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवेन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (कर्ता), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (परोक्षभूत/परिपूर्णभूत), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
अमृतम्nectar
अमृतम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअमृत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
शङ्ख-पात्रेणwith a conch-vessel
शङ्ख-पात्रेण:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootशङ्ख + पात्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (पात्र), तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन; (शङ्खस्य पात्रम्)
पानार्थम्for drinking
पानार्थम्:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeIndeclinable
Rootपान + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास; प्रयोजनार्थक क्रियाविशेषणम् (arpitam)
ममto me/of me
मम:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
अर्पितम्offered/presented
अर्पितम्:
Kriya (क्रिया/कर्मणि)
TypeAdjective
Rootअर्प् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मणि—‘has been offered’ (अमृतम्)

Vena (in dialogue; preceded by an address to a great king)

Concept: Association with Vaiṣṇavas and their gifts (symbolized as nectar) is spiritually life-giving and rare.

Application: Seek satsanga; treat devotional instruction and prasāda as ‘amṛta’—receive with humility, gratitude, and readiness to transform conduct.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"In a royal hall turned sanctum, Vena stands before a great king, holding a luminous conch-vessel brimming with nectar-like radiance. The conch glows with subtle Viṣṇu-emblems, and the air feels perfumed with sandal and tulasī as attendants pause in awe.","primary_figures":["Vena","a great king (unnamed)","Vaiṣṇava attendants/devotees"],"setting":"palace audience chamber with a small altar-like arrangement—conch, lamp, incense, and garlands—suggesting devotional diplomacy","lighting_mood":"temple lamp-lit with divine radiance","color_palette":["gold leaf","conch white","sapphire blue","vermilion red","emerald green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Vena presenting a radiant conch-vessel filled with amṛta to a seated mahārāja, ornate arch backdrop, gold leaf halos, rich red-green textiles, gem-studded crowns, stylized lotus motifs, deep sapphire accents, traditional South Indian ornamentation and symmetrical composition.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: an intimate court scene where Vena offers a glowing conch-cup of nectar, delicate linework, soft facial expressions, cool pastel architecture, patterned carpets, a small shrine corner with lamp and garlands, lyrical naturalism and gentle gradients.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlined figures of Vena and the king, the conch-vessel rendered large and iconic, warm yellow-red background, green borders with floral scrolls, temple-wall aesthetic, expressive eyes, minimal depth but strong sacred symbolism.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central conch-vessel overflowing with nectar framed by lotus borders, attendants as devotional figures, peacocks and floral creepers in the margins, deep indigo background with gold detailing, Vaishnava symbols (chakra, shankha) integrated into textile-like patterns."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["soft temple bells","conch shell (distant)","murmur of courtly assembly","lamp crackle"]}

Sandhi Resolution Notes: अन्यत्किम् = अन्यत् + किम्; वदाम्यहम् = वदामि + अहम्; शंखपात्रेण = शङ्ख + पात्रेण; पानार्थं is avyayībhāva (‘for the purpose of drinking’); मम चार्पितम् = मम + च + अर्पितम्.

V
Vaiṣṇavas
V
Vena

FAQs

The verse explicitly marks “Vena uvāca”—Vena is speaking, within a dialogue that includes an address to a “great king” (mahārāja).

Amṛta symbolizes divine, life-giving potency, and the conch (śaṅkha) is a prominent Vaiṣṇava emblem; together they evoke a sacred, Vishnu-associated mode of offering and reception.

It frames the discussion as centered on the Vaiṣṇavas and uses a distinctly Vaiṣṇava ritual symbol (the conch), reinforcing the devotional and emblematic world of Viṣṇu worship.