Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

The Cyavana Narrative

within the Glory of Guru-tīrtha, in the Vena Episode

यथा विष्णुः समागत्य ददौ तस्मै वरं शुभम् । तत्सर्वं कथयामास सुप्रसन्नेन चेतसा

yathā viṣṇuḥ samāgatya dadau tasmai varaṃ śubham | tatsarvaṃ kathayāmāsa suprasannena cetasā

そして彼は、きわめて澄みわたる心で、すべてを語った――ヴィシュヌがいかに来臨し、吉祥なる恩寵の願いを授けたかを。

यथाas/how
यथा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय; अव्यय-सम्बन्ध (yathā = ‘as/how’)
विष्णुःViṣṇu
विष्णुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
समागत्यhaving come
समागत्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootसम् + आ + गम् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव
ददौgave
ददौ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलिट् (Perfect/लिट्), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
तस्मैto him
तस्मै:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/चतुर्थी), एकवचन; सर्वनाम
वरम्a boon
वरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
शुभम्auspicious
शुभम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; विशेषणम् (वरम् इति विशेष्यस्य)
तत्that
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; सर्वनाम
सर्वम्all (of it)
सर्वम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; विशेषणम् (तत् इति विशेष्यस्य)
कथयामासnarrated/told
कथयामास:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकथय् (णिजन्त) < कथ् (धातु)
Formलिट् (Periphrastic perfect/लिट्), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
सुप्रसन्नेनwith very serene
सुप्रसन्नेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootसु + प्रसन्न (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; विशेषणम् (चेतसा इति)
चेतसाmind
चेतसा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootचेतस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन

Unspecified narrator within the chapter context (dialogue frame not provided in the input)

Concept: Divine grace (anugraha) follows sincere devotion; recollecting and narrating Viṣṇu’s boon stabilizes the mind in serenity (prasanna-cetas).

Application: Keep a ‘grace journal’: daily recall one instance of help received and narrate it (to oneself or others) as kīrtana; cultivate prasannatā before speaking about sacred matters.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A serene devotee narrates to attentive listeners the moment Viṣṇu arrived—air shimmering with divine presence—then placed His hand in blessing, granting an auspicious boon. The narrator’s face is calm and luminous, as if the memory itself is a sanctifying vision.","primary_figures":["Vishnu (Vāsudeva)","devotee recipient of the boon","narrator","attendant sages or courtiers"],"setting":"A simple hermitage-courtyard or palace threshold transformed into a sacred space by Viṣṇu’s arrival; lotus motifs subtly appearing in the air and on water vessels.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["sapphire blue","lotus pink","gold leaf","ivory white","emerald green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Vishnu as Vāsudeva arriving with four arms, conch and discus gleaming, right hand in varada-mudrā granting an auspicious boon to a kneeling devotee; narrator seated nearby with serene face; heavy gold leaf halo, rich vermilion and emerald textiles, gem-studded ornaments, ornate arch frame, lotus medallions and pearl borders.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a tranquil narrative tableau of Vishnu’s epiphany—soft sapphire sky, delicate lotus pond, slender trees; Vishnu luminous yet gentle, granting a boon; the narrator recounts with calm eyes; refined facial features, lyrical naturalism, subtle gradients, fine textile patterns.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines, Vishnu in deep blue with large expressive eyes, conch and discus emphasized; varada gesture toward the devotee; warm red-yellow-green palette, temple-wall aesthetic, stylized lotus and creeper borders, serene narrator in ochre garments.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Vishnu-centered boon scene framed by lotus vines and floral borders; deep indigo background with gold highlights; attendants like celestial beings; stylized lotuses floating; intricate ornamentation, symmetrical composition, devotional ambience akin to Nathdwara textiles."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["soft temple bells","conch shell (distant)","gentle drone (tanpura)","silence between phrases"]}

Sandhi Resolution Notes: तत्सर्वं = तत् + सर्वम्; सुप्रसन्नेन = सु + प्रसन्नेन (उपसर्ग/उपपद-योग); समागत्य क्त्वान्तः।

V
Vishnu

FAQs

It summarizes that Viṣṇu arrived and granted an auspicious boon, and that the narrator recounts the full account with a calm, joyful mind.

Viṣṇu is portrayed as the gracious bestower of blessings (vara), reinforcing the devotional theme of divine favor and benevolence.

It suggests that sacred events and teachings are best received and transmitted with inner clarity, composure, and sincerity rather than agitation.