Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

Description of the Demons’ Austerities

Why the Gods Won

सहायेन बलेनैव पौरुषेण तथैव च । भवंतः किल वै पुत्रास्तपः सत्यविवर्जिताः

sahāyena balenaiva pauruṣeṇa tathaiva ca | bhavaṃtaḥ kila vai putrāstapaḥ satyavivarjitāḥ

味方と力と、ただの勇みだけに頼るゆえに、汝ら子らは—そう言われる—苦行(タパス)と真理を欠いている。

सहायेनby (means of) an ally
सहायेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootसहाय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/करण), एकवचन
बलेनby strength
बलेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootबल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), तृतीया, एकवचन
एवindeed, only
एव:
Sambandha (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (particle/emphasis)
पौरुषेणby manly effort, valor
पौरुषेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootपौरुष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
तथाlikewise
तथा:
Sambandha (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
एवindeed
एव:
Sambandha (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (particle/emphasis)
and
:
Sambandha (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्यय (conjunction)
भवन्तःyou (honored)
भवन्तः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभवत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; आदरार्थ-सम्बोधनार्थ प्रयोगः (polite ‘you’)
किलindeed, it is said
किल:
Sambandha (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootकिल (अव्यय)
Formनिपात (particle: report/indeed)
वैcertainly
वै:
Sambandha (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
पुत्राःsons
पुत्राः:
Karta (Subject complement/कर्ता)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
तपःausterity
तपः:
Karma (Object with vivarjita/कर्म)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/कर्म) एकवचन; ‘तपः’ (tapas)
सत्यविवर्जिताःdevoid of truth
सत्यविवर्जिताः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसत्य (प्रातिपदिक) + विवर्जित (कृदन्त, क्त; वि + वर्ज् धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘सत्य-विवर्जित’ = सत्येन विवर्जिताः (devoid of truth); विशेषण (पुत्राः/भवन्तः)

Unspecified (context needed to identify the narrator/dialogue speaker precisely)

Concept: Allies, brute strength, and mere masculinity cannot substitute for tapas and truth; power without satya is spiritually deficient.

Application: Audit one’s ‘supports’—networks, status, resources—and pair them with integrity and self-restraint; avoid shortcuts that erode truth, even if they promise quick wins.

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: karuna

Visual Art Cues: {"scene_description":"A stern sage stands before a group of proud princes/sons clad in armor, their faces tense as the rebuke lands. Behind the sage, a small sacred fire and a simple water-pot symbolize tapas and satya; behind the youths, banners and weapons symbolize mere bala—visually contrasting inner discipline with outer force.","primary_figures":["admonishing sage (Pulastya-like)","proud sons/princes (or asura-like youths)"],"setting":"Forest-edge council ground with a homa-kuṇḍa, scattered weapons, and a distant fort silhouette.","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["smoke gray","rust red","dark teak brown","muted gold","leaf green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: commanding sage with raised hand of instruction, youths in ornate armor looking chastened, gold leaf highlighting the sacred fire and the sage’s aura, rich maroons and greens, detailed jewelry and weapons, moral contrast emphasized through luminous dharma symbols.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate forest council scene, delicate expressions showing pride turning to discomfort, soft greens and browns, fine linework on armor and foliage, gentle but pointed narrative moment.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, dramatic gestures, sage’s eyes intense, youths in stylized armor, strong earthy palette with red/yellow accents, sacred fire rendered as rhythmic flame patterns.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: allegorical composition—left side with Tulasi/fire motifs for tapas-satya, right side with weapons and banners for bala, central sage as moral axis; ornate border with repeating flame and leaf patterns, deep background tones with gold detailing."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["crackling fire","dry wind through trees","distant drum (mṛdaṅga)","brief silence after rebuke"]}

Sandhi Resolution Notes: बलेनैव = बलेन + एव. तथैव = तथा + एव. पुत्रास्तपः = पुत्राः + तपः (विसर्ग-सन्धि: ः + त → स् + त).

FAQs

It criticizes relying on external supports—alliances, force, and bravado—while lacking inner virtues like austerity (tapas) and truthfulness (satya).

Tapas refers to disciplined self-restraint and moral-spiritual effort, not merely physical hardship—an inner strength contrasted with outward power.

Lasting authority should rest on integrity and self-discipline; power and support networks are unstable without truth and ethical restraint.