Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

Prologue to the Śivaśarmā Narrative with the Prahlāda Tradition

Variant-Resolution Frame

वृत्तांतं तस्य वीरस्य प्रवक्ष्यामि समासतः । पश्चिमे सागरस्यांते द्वारका नाम वै पुरी

vṛttāṃtaṃ tasya vīrasya pravakṣyāmi samāsataḥ | paścime sāgarasyāṃte dvārakā nāma vai purī

その勇士の由来を簡潔に語ろう。大海の西の果てに、まことにドヴァーラカーという都がある。

वृत्तान्तम्account/narrative
वृत्तान्तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवृत्तान्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
वीरस्यof the hero
वीरस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootवीर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
प्रवक्ष्यामिI shall tell
प्रवक्ष्यामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-√वच् (धातु)
Formलृट् (Simple Future), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
समासतःbriefly
समासतः:
Sambandha (manner)
TypeIndeclinable
Rootसमास (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; तसिल्-प्रत्ययान्त (ablatival adverb) ‘समासतः’ = briefly/in summary
पश्चिमेin the western (side)
पश्चिमे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootपश्चिम (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; विशेषण (अन्ते इति)
सागरस्यof the ocean
सागरस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसागर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
अन्तेat the end/shore
अन्ते:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअन्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
द्वारकाDvārakā
द्वारका:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootद्वारका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
नामnamed
नाम:
Sambandha (naming)
TypeIndeclinable
Rootनाम (अव्यय)
Formअव्यय; नामार्थक/संज्ञासूचक (called/named)
वैindeed
वै:
Sambandha (emphasis)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चयार्थक/खल्वर्थक (indeed)
पुरीcity
पुरी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपुरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; द्वारका इत्यस्य अप्पोजिशन

Unspecified narrator (context likely within a Pulastya–Bhīṣma dialogue in Bhūmi-khaṇḍa)

Concept: Sacred geography anchors memory of the Lord and the exemplary ‘heroic one’; place becomes a vessel for dharma and bhakti.

Application: Visit or mentally pilgrimage to Dvārakā through japa and kīrtana; keep a ‘tirtha-map’ of life—regularly return to a sanctifying locus (temple, Tulasi altar) to renew vows.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: adbhuta

Type: city

Visual Art Cues: {"scene_description":"A sweeping view of Dvārakā at the western rim of the ocean: ramparts and jeweled gateways rising above foaming waves, conch-banners fluttering in sea wind. A narrator-sage gestures toward the horizon as if opening a sacred chronicle, while distant temple spires gleam like sunrise on gold.","primary_figures":["Kṛṣṇa (implied as Dvārakā’s Lord)","a Purāṇic narrator-sage (anonymous)","Yādava attendants (silhouetted)"],"setting":"Oceanfront sacred city with fortified walls, arched gates, temple towers, and a shoreline where waves touch stone ghāṭas","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["sapphire blue","sea-foam white","sunrise gold","coral pink","emerald green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: panoramic Dvārakā by the Arabian Sea, ornate city-gates and temple vimānas rendered with gold leaf, Kṛṣṇa’s presence suggested by a radiant aura above the main shrine, rich crimson and emerald textiles on attendants, gem-studded ornaments, stylized waves with gilded highlights, traditional South Indian iconographic symmetry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical coastal Dvārakā with delicate linework, cool blues and soft gold wash, a sage-narrator pointing toward the sea, distant palace terraces and temple spires, fine facial features, airy perspective, gentle wave patterns and seabirds, refined ornamentation without heaviness.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines of Dvārakā’s gateway and shrine, Kṛṣṇa’s divine radiance hovering above, natural pigment palette with dominant reds/yellows/greens, stylized ocean bands, large expressive eyes on the sage figure, temple-wall compositional balance.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Dvārakā as a lotus-bordered sacred city, deep indigo sea with gold wave motifs, central shrine suggesting Kṛṣṇa, intricate floral borders, conch and chakra emblems, peacocks on parapets, Nathdwara-inspired ornamented architecture and devotional symmetry."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["ocean surf","conch shell","temple bells","sea wind"]}

Sandhi Resolution Notes: सागरस्यांते = सागरस्य + अन्ते (स्य + अ → स्याऽ). वृत्तांतं normalized as वृत्तान्तम्.

D
Dvārakā
O
Ocean (Sāgara)

FAQs

It situates Dvārakā at the western edge of the ocean, reflecting the Purāṇic practice of mapping sacred places onto the landscape as spiritually significant geography.

By foregrounding Dvārakā—widely associated with Śrī Kṛṣṇa in Vaiṣṇava tradition—the verse sets a devotional frame, preparing the listener for a narrative centered on a revered sacred locus.

The speaker models disciplined narration—telling a long account “briefly” (samāsataḥ)—suggesting clarity, restraint, and purposeful speech as virtues in transmitting sacred history.