Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

The Greatness of Puruṣottama

Goloka-tattva and Rādhā–Kṛṣṇa Upāsanā

द्विभुजो मुरलीहस्तः किरूटादिविभूषितः । आस्ते कैवल्यनाथस्तु राधावक्षस्थलोज्ज्वलः ॥ ७ ॥

dvibhujo muralīhastaḥ kirūṭādivibhūṣitaḥ | āste kaivalyanāthastu rādhāvakṣasthalojjvalaḥ || 7 ||

二臂にしてムルリー(笛)を手に持ち、冠をはじめ諸々の飾りに荘厳されている。かくして解脱の主カイヴァリヤナータは坐し、御胸にはラーダーの輝きが燦然と宿る。

द्वि-भुजःtwo-armed
द्वि-भुजः:
Karta (कर्ता/Subject-qualifier)
TypeAdjective
Rootद्वि (प्रातिपदिक) + भुज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; द्विगु-समास (numeral compound)
मुरली-हस्तःholding a flute
मुरली-हस्तः:
Karta (कर्ता/Subject-qualifier)
TypeAdjective
Rootमुरली (प्रातिपदिक) + हस्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी/उपपद-तत्पुरुष (‘having a flute in hand’ / ‘flute-handed’)
किरीट-आदि-विभूषितःadorned with a crown and so on
किरीट-आदि-विभूषितः:
Karta (कर्ता/Subject-qualifier)
TypeAdjective
Rootकिरीट (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक) + विभूषित (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त (वि-√भूष्); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘adorned with crown etc.’
आस्तेsits, remains
आस्ते:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootआस् (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
कैवल्य-नाथःLord of Kaivalya (liberation)
कैवल्य-नाथः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootकैवल्य (प्रातिपदिक) + नाथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (‘lord of liberation’)
तुindeed/but
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; अन्वय/विरोध (particle)
राधा-वक्षःस्थल-उज्ज्वलःradiant upon Rādhā’s chest
राधा-वक्षःस्थल-उज्ज्वलः:
Karta (कर्ता/Subject-qualifier)
TypeAdjective
Rootराधा (प्रातिपदिक) + वक्षःस्थल (प्रातिपदिक) + उज्ज्वल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (‘bright on/at Rādhā’s chest’)

Narada (stuti / descriptive narration within Uttara-Bhaga context)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: adbhuta

K
Kaivalyanatha (Vishnu/Krishna)
R
Radha

FAQs

It presents the personal, beautiful form of the Lord—Krishna as Kaivalyanātha—showing that liberation (kaivalya) is attained not merely through abstraction but through loving contemplation of Bhagavān’s form endowed with divine qualities.

By emphasizing the Lord’s approachable two-armed flute-bearing form and His intimate association with Rādhā, the verse directs the mind toward affectionate remembrance (smaraṇa) and worship (upāsanā), hallmark practices of Vishnu/Krishna-bhakti.

No specific Vedāṅga technique is taught in this verse; it functions as dhyāna-oriented description (iconographic meditation support) used in pūjā and stotra practice rather than grammar, astrology, or ritual procedure.