Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

The Description of the Greatness of the Gaṅgā

वाराणस्यां विशेषण गंगा सद्यस्तु मोक्षदा । प्रतिमासं चतुर्दश्यामष्टम्यां चैव सर्वदा ॥ ४३ ॥

vārāṇasyāṃ viśeṣaṇa gaṃgā sadyastu mokṣadā | pratimāsaṃ caturdaśyāmaṣṭamyāṃ caiva sarvadā || 43 ||

おお殊勝なる者よ、ヴァーラーナシーにおいてガンガーはまさに即座に解脱を授ける。常にそうであり、ことに毎月の第十四日(十四夜)と第八日(八夜)には殊更である。

वाराणस्याम्in Vārāṇasī
वाराणस्याम्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootवाराणसी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; Locative singular
विशेषणO distinguished one
विशेषण:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootविशेषण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन; Vocative singular (addressing)
गंगाthe Gaṅgā
गंगा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootगङ्गा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; Nominative singular
सद्यःimmediately
सद्यः:
Kriya-vishesana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसद्यः (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
तुindeed/but
तु:
Sambandha/Emphasis (निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (contrastive particle)
मोक्ष-दाgranting liberation
मोक्ष-दा:
Pradhana/Predicate (विधेय)
TypeAdjective
Rootमोक्ष (प्रातिपदिक) + दा (कृदन्त; √दा धातु)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; Nominative singular; उपपद-कृदन्त ‘दा’ = giver; समासः षष्ठी-तत्पुरुष (मोक्षं ददाति)
प्रति-मासम्every month
प्रति-मासम्:
Kala-adhikarana (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootप्रति (अव्यय) + मास (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास; ‘प्रति’ उपसर्गार्थे अव्ययम्; अर्थः ‘प्रत्येकं मासम्’ (every month)
चतुर्दश्याम्on the fourteenth lunar day
चतुर्दश्याम्:
Kala-adhikarana (कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootचतुर्दशी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; Locative singular
अष्टम्याम्on the eighth lunar day
अष्टम्याम्:
Kala-adhikarana (कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootअष्टमी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; Locative singular
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय (conjunction)
एवindeed/just
एव:
Sambandha/Emphasis (निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण (emphatic particle)
सर्वदाalways
सर्वदा:
Kala-adhikarana (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootसर्वदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)

Narada (teaching in a dialogue context associated with the Sanatkumara tradition)

Vrata: none

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: bhakti

G
Ganga
V
Varanasi (Kashi)

FAQs

It declares Kashi’s Ganga as a direct means to moksha, emphasizing that contact with the Ganga in Varanasi has exceptional liberating potency, with special monthly sanctity on Ashtami and Chaturdashi.

By highlighting reverence for a Vishnu-associated tirtha (the Ganga in Kashi), it frames liberation as accessible through faithful sacred practice—pilgrimage, purity, and devotional observance on holy tithis.

It relies on calendrical discipline through tithi-observance (Ashtami and Chaturdashi), aligning ritual timing with dharma—an applied aspect of Jyotisha (Vedanga astrology/astronomy) used in Narada Purana rituals.