The Account of Mohinī
Mohinī-upākhyāna
उवाच प्रणता सर्वान् हरिवासरनाशिनी । पुरोधसा समेतानो देवानां लोकसाक्षिणाम् ॥ ५५ ॥
uvāca praṇatā sarvān harivāsaranāśinī | purodhasā sametāno devānāṃ lokasākṣiṇām || 55 ||
彼女は皆に礼拝して頭を垂れ、ハリの聖なる日を犯す罪を滅する者として、家の祭司とともに集った、諸世界の証人たる神々に語りかけた。
Narrator (Purāṇic narration; speaker not explicitly named in this verse)
Vrata: Harivāsara (Ekādaśī-related sacred day)
Primary Rasa: bhakti
Secondary Rasa: shanta
The verse frames Harivāsara (Vishnu’s sacred day, commonly Ekādaśī) as a sin-destroying power and presents the devas—cosmic witnesses—as honoring its authority, elevating vrata-observance to a universally sanctioned dharmic act.
By centering “Hari’s day” and describing its purifying force, the verse implies that devotion to Vishnu is practiced not only through emotion or praise but through disciplined sacred time (kāla) observance—bhakti expressed as vrata.
It points to the ritual-administrative role of the purohita, reflecting Kalpa (procedural discipline of rites/vows) and dharma-prayoga—how vows are formally undertaken in the presence of qualified officiants and witnesses.