Yama’s Journey to Brahmaloka
Ekadashi–Dvadashi Mahatmya in the Rukmangada Cycle
स हि भक्तो हृषीकेशे पुराणपुरुषोत्तमे । प्रबोधयति राजेंद्रः स जनं पटहेन हि ॥ २८ ॥
sa hi bhakto hṛṣīkeśe purāṇapuruṣottame | prabodhayati rājeṃdraḥ sa janaṃ paṭahena hi || 28 ||
彼はまことに、フリシーケーシャ(Hṛṣīkeśa)—太古の至上人格、プラーナ・プルショーत्तマ—へのバクティを持つ者である。おお諸王の主よ、その王は太鼓の打ち鳴らしによる布告によって民を目覚めさせ、教え導く。
Narada
Vrata: none
Primary Rasa: bhakti
Secondary Rasa: vira
It presents ideal leadership as rooted in devotion to Vishnu (Hṛṣīkeśa): a king who is truly bhakta not only practices dharma personally but actively awakens society toward it.
Bhakti is shown as allegiance to the Purāṇa Puruṣottama (Vishnu) that naturally expresses itself as compassionate guidance—motivating others toward sacred duties, vows, and tirtha-oriented piety.
While no specific Vedanga is named, the verse reflects applied dharma-nīti: organizing communal observance through formal public proclamation (paṭaha), aligning social order with religious practice.