Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

Mohinī-prashna

The Question about Mohinī

को न गच्छेत्सरिच्छ्रेष्ठां को भुंक्ते हरिवासरे । को हि दूषयते वेदं ब्राह्मणं को निपातयेत् ॥ २६ ॥

ko na gacchetsaricchreṣṭhāṃ ko bhuṃkte harivāsare | ko hi dūṣayate vedaṃ brāhmaṇaṃ ko nipātayet || 26 ||

誰が最勝の河へ赴かぬであろうか。誰がハリの聖日に食するであろうか。まことに、誰がヴェーダを汚し、誰がバラモンを打ち倒すであろうか。

kaḥwho
kaḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; प्रश्नार्थक-सर्वनाम
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negation marker)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
gacchetwould go
gacchet:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootgam (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
sarit-śreṣṭhāmthe best of rivers
sarit-śreṣṭhām:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootsarit (प्रातिपदिक) + śreṣṭhā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (सरितां श्रेष्ठा)
kaḥwho
kaḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
bhuṅkteeats
bhuṅkte:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhuj (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद
harivāsareon Hari’s day
harivāsare:
Adhikarana (अधिकरण/time)
TypeNoun
Roothari-vāsara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (हरेः वासरः)
kaḥwho
kaḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
hiindeed
hi:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपातार्थक-अव्यय (particle: indeed/for)
dūṣayatedefiles/censures
dūṣayate:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootdūṣ (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद
vedamthe Veda
vedam:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootveda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
brāhmaṇama Brahmin
brāhmaṇam:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootbrāhmaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
kaḥwho
kaḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
nipātayetwould strike down/cause to fall
nipātayet:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootpat (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद; णिच्-प्रयोग (causative) + उपसर्गः नि- (to cause to fall/strike down)

Sūta (narrating the Uttara-Bhāga discourse; framed within the Narada–Sanatkumāra teaching tradition)

Vrata: Ekadashi (Hari-vāsara)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhayanaka

H
Hari
V
Veda
B
Brāhmaṇa

FAQs

It contrasts sacred duties (tīrtha-yātrā and honoring Hari’s holy day) with grave sins (defiling the Veda and harming brāhmaṇas), urging the listener toward purity, reverence, and dharmic conduct.

By highlighting Hari-vāsara as a day that should be kept holy (typically through fasting, restraint, and worship), it frames devotion to Viṣṇu as lived discipline—bhakti expressed through vrata and moral restraint.

It emphasizes śāstra-maryādā (scriptural boundaries): correct observance of sacred days (kalpa/ācāra) and protection of Vedic authority—practical dharma grounded in ritual discipline rather than a technical lesson in a single Vedāṅga.