Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 66

Śuka’s Yoga-ascent, the Echo of ‘Bhoḥ’, and the Vaikuṇṭha Vision

इति स्तुतः स भगवाञ्च्छंखचक्रगदाधरः । आरणेयमुवाचेदं भृशं प्रणतवत्सलः ॥ ६६ ॥

iti stutaḥ sa bhagavāñcchaṃkhacakragadādharaḥ | āraṇeyamuvācedaṃ bhṛśaṃ praṇatavatsalaḥ || 66 ||

かく讃えられた世尊—法螺貝・円盤・棍棒を執る御方—は、帰依して伏す者に限りなく慈愛深く、アーラネーヤに次の言葉を告げられた。

इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/quotative marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; इत्यर्थे (quotative particle)
स्तुतःpraised
स्तुतः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्तु (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle, क्त); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
सःhe
सः:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
भगवान्the Blessed Lord
भगवान्:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
शंखचक्रगदाधरःbearer of conch, discus, and mace
शंखचक्रगदाधरः:
Visheshana (विशेषण)
TypeNoun
Rootशंख + चक्र + गदा + धर (प्रातिपदिक)
Formसमासः (उपपद-तत्पुरुष/षष्ठी-तत्पुरुषभावः: शंखं च चक्रं च गदां च धरति इति); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
आरणेयम्Āraṇeya (name of the sage)
आरणेयम्:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootआरणेय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद; प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
इदम्this (speech)
इदम्:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
भृशम्greatly
भृशम्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootभृशम् (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
प्रणतवत्सलःaffectionate to the bowed (devotees)
प्रणतवत्सलः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्रणत + वत्सल (प्रातिपदिक)
Formसमासः (षष्ठी-तत्पुरुष: प्रणतानां वत्सलः); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन

Bhagavan Vishnu (the Lord bearing conch, discus, and mace)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shanta

V
Vishnu
A
Araneya

FAQs

It highlights Viṣṇu’s defining trait as praṇata-vatsala—deeply compassionate toward those who bow in humility—showing that sincere praise (stuti) and surrender naturally draw divine response and guidance.

Bhakti is shown as stuti followed by receptive surrender: when the devotee praises with reverence, the Lord responds by speaking—implying that devotion is relational, where humility and love invite instruction and grace.

No specific Vedāṅga (like Vyākaraṇa, Jyotiṣa, or Kalpa) is taught in this verse; it functions as a narrative transition emphasizing the devotional prerequisite—praṇāma and stuti—before the Lord’s upadeśa (instruction).