Śuka’s Yoga-ascent, the Echo of ‘Bhoḥ’, and the Vaikuṇṭha Vision
अथ योगगतिं व्यासः समास्थाय महातपाः । निमेषांतरमात्रेण शुकाभिपतनं ययौ ॥ २६ ॥
atha yogagatiṃ vyāsaḥ samāsthāya mahātapāḥ | nimeṣāṃtaramātreṇa śukābhipatanaṃ yayau || 26 ||
そのとき大苦行者ヴィヤーサは、ヨーガの神速の歩みに安住し、ただ一度まばたく間に、シュカが降り立ったその場所へと赴いた。
Narada (narrating within the Moksha-dharma discourse)
Vrata: none
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: shanta
It highlights yogic attainment (yoga-gati) as a byproduct of deep tapas and inner mastery, showing how realized sages can act beyond ordinary limitations while remaining oriented toward higher spiritual purposes.
Though the verse is yogic in tone, it supports Bhakti indirectly by portraying saintly urgency and single-pointed intent—qualities also essential in devotion—where the sage’s powers serve dharma and spiritual guidance rather than ego.
No specific Vedāṅga (like Vyākaraṇa or Jyotiṣa) is taught directly; the practical takeaway is yogic discipline and tapas as recognized methods within Moksha-dharma literature for refining mind and prāṇa.