Jyotiṣa-saṅgraha: Varga-vibhāga, Bala-nirṇaya, Garbha-phala, Āyuḥ-gaṇanā
ईर्य्युरध्वरुची रज्ज्वां मुसले धनमानयुक् । व्यंगा स्थिरा लोनलजो मोनीस्रग्जोहिजोर्द्दितः ॥ १९४ ॥
īryyuradhvarucī rajjvāṃ musale dhanamānayuk | vyaṃgā sthirā lonalajo monīsragjohijordditaḥ || 194 ||
彼は動きが速く、ヤジュニャ(yajña)の儀礼を愛する。まさに縄であり、杵である。財と名誉に恵まれ、瑕なく、揺るがず堅固。塩と火より生まれたかのごとく、沈黙のムニとして花鬘を戴き、祭祀を宣告する者となる。
Narada (in a didactic/recitational passage within the Moksha-Dharma section)
Vrata: none
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: vira
It strings together sacred epithets that link inner virtues (steadiness, blemishlessness, silence) with yajña-symbolism, teaching that spiritual liberation is supported by both disciplined character and sanctified action.
By praising the Lord (or the revered divine principle) through many names, it models bhakti as remembrance and glorification—seeing the Divine present even in ritual instruments and in the devotee’s cultivated steadiness.
The verse draws on yajña-terminology and ritual symbolism (adhvara, rope, pestle), reflecting Kalpa (ritual procedure) and Nirukta-style name-derivations used to interpret sacred epithets.