Adhyaya 97
Purva BhagaFourth QuarterAdhyaya 9722 Verses

Anukramaṇī (Synoptic Table of Contents) of the Śrī Bṛhannāradīya Purāṇa

シュリー・ブラフマーは一人のブラーフマナに語り、ナーラディーヤ・プラーナ(全二万五千頌、Bṛhat-kalpaの系譜)の広がりを示す。目次(アヌクラマニー)は、スータ–シャウナカの対話伝承と簡潔な創世譚、第一パーダにおけるサナカの説示と第二パーダ「モークシャ・ダルマ」、ヴェーダーンガの論述およびサナンダナがナーラダに語るシュカの由来、さらにマハータントラとして、ジーヴァの束縛解脱、マントラ浄化、ディークシャー、マントラの由来、礼拝作法と、ガネーシャ・スーリヤ・ヴィシュヌ・シヴァ・シャクティのための補助儀軌(prayoga、kavaca、nāma-sahasra、stotra)を列挙する。続いて第三部では、サナトクマーラがプラーナの相(Purāṇa-lakṣaṇa)、プラマーナ、布施(dāna)を説き、月ごとのティティ規定も示す。第四パーダ(サナータナの教え)はプラティパダーの誓戒から始まりエーカーダシーへ移り、マーンダートリ–ヴァシシュタ、ルクマーングダ、モーヒニーの呪いと救済の物語が支える。さらに、ティールタ・マーハートミャと巡礼法(ヤートラー)として、ガンガー、ガヤー、カーシー、プルショーッタマ、プラヤーガ、クルクシェートラ、ハリドヴァーラ、バダリー、カーマークシャー、プラバーサ、プシュカラ、ガウタマ、ヴェーダパーダ讃、ゴーカルナ、セートゥ、ナルマダー、アヴァンティー、マトゥラー、ヴリンダーヴァナ等と、篤信を高める模範譚を予告する。結びに、聴聞・誦読の功徳(śravaṇa-phala)と、矢筒を添えた七頭の牛の施与という布施果(dāna-phala)を説き、解脱または天界到達を約束する。

Shlokas

Verse 1

श्रीब्रह्मोवाच । श्रृणु विप्र प्रवक्ष्यामि पुराणं नारदीयकम् । पंचविंशतिसाहस्रं बृहत्कल्पकथाश्रयम् ॥ १ ॥

シュリー・ブラフマーは言った。「おお婆羅門よ、聞け。私は二万五千の詩頌より成り、ブリハット・カルパの物語伝承に依る『ナーラディーヤ・プラーナ』を説き明かそう。」

Verse 2

सूतशौनकसंवादः सृष्टिसंक्षेपवर्णनम् । नानाधर्मकथाः पुण्याः प्रवृत्ते समुदाहृताः ॥ २ ॥

ここには、スータとシャウナカの対話、創造の要約、そして伝承に従って語り継がれる、さまざまなダルマに関する功徳ある聖なる物語が説き示される。

Verse 3

प्राग्भागे प्रथमे पादे सनकेन महात्मना । द्वितीये मोक्षधर्माख्ये मोक्षोपायनिरूपणम् ॥ ३ ॥

前半の第一パーダでは、大聖サナカが主題を説き明かし、第二パーダ「モークシャ・ダルマ」では、解脱(モークシャ)に至る方便が示される。

Verse 4

वेदांगानां च कथनं शुकोत्पत्तिश्च विस्तरात् । सनंदनेन गदिता नारदाय महात्मने ॥ ४ ॥

ここではまたヴェーダーンガ(ヴェーダの補助学)を説き、さらにシュカの出現の由来を詳述する—それはサナンダナが大心のナーラダに語ったものである。

Verse 5

महातंत्रे समुद्दिष्टं पशुपाशविमोक्षणम् । मंत्राणां शोधनं दीक्षामंत्रोद्धारश्च पूजनम् ॥ ५ ॥

『マハータントラ』には、ジーヴァを縛る絆からの解放、マントラの浄化、ディークシャー(灌頂・入門)、入門マントラの抽出・確定、そしてプージャー(供養礼拝)の作法が明確に説かれる。

Verse 6

प्रयोगाः कवचं नामसहस्रं स्तोत्रमेव च । गणेशसूर्यविष्णूनां शिवशक्त्योरनुक्रमात् ॥ ६ ॥

しかるべき順序により、プラヨーガ(儀礼の用法)、カヴァチャ(護身の鎧)、ナーマ・サハスラ(千名讃)、そしてストートラ(讃歌)が説かれる—ガネーシャ、太陽、ヴィシュヌ、さらに順にシヴァとシャクティのために。

Verse 7

सनत्कुमारमुनिना नारदाय तृतीयके । पुराणलक्षणं चैव प्रमाणं दानमेव च ॥ ७ ॥

第三パーダにおいて、聖仙サナトクマーラはナーラダに、プラーナの定義的特徴、プラマーナ(正しい認識の規準)、そしてダーナ(布施・喜捨)の教えを説いた。

Verse 8

पृथक्पृथक् समुद्दिष्टं दानकालपुरःसरम् । चैत्रादिसर्वमासेषु तिथीनांचपृथक्पृथक् ॥ ८ ॥

布施(dāna)の時期は、それぞれ区別して明らかに説かれ、まず相応しい機会が先に示された。さらにチャイトラ月(Caitra)に始まる諸月ごとに、月日(ティティ tithi)もまた各々別々に、その順序に従って定められている。

Verse 9

प्रोक्तं प्रतिपदादीनां व्रतं सर्वाघनाशनम् । सनातनेन मुनिना नारदाय चतुर्थके ॥ ९ ॥

第四のパダにおいて、聖仙サナータナはナーラダに、プラティパダー(朔後第一日)より始まる誓戒(ヴラタ)等を説いた――それは一切の罪を滅するヴラタである。

Verse 10

पूर्वभागोऽयमुदितो बृहदाख्यानसंज्ञितः । अस्योत्तरे विभागे तु प्रश्न एकादशीव्रते ॥ १० ॥

この前半はすでに説き明かされ、「ブリハド・アーキャーナ(Bṛhad-Ākhyāna)」と名づけられる。だが後半の区分では、問いはエーカーダシー(Ekādaśī)の誓戒に関わる。

Verse 11

वसिष्ठेनाथ संवादो मांधातुः परिकीर्तितः । रुक्मांगदकथा पुण्यामोहिन्युत्पत्तिकर्म च ॥ ११ ॥

ここには、マーンダートリ王(Māndhātṛ)と聖仙ヴァシシュタ(Vasiṣṭha)との対話が語られ、またルクマーングダ(Rukmāṅgada)の清浄なる物語と、モーヒニー(Mohinī)の出現とその行いも説き示される。

Verse 12

वसुशापश्च मोहिन्यै पश्चादुद्धरणक्रिया । गंगाकथा पुण्यतमा गयायात्रानुकीर्तनम् ॥ १२ ॥

次いで、ヴァスたち(Vasus)がモーヒニー(Mohinī)に下した呪詛と、その後の救済の儀が語られる。さらに、最上の功徳をもたらすガンガー(Gaṅgā)の物語と、ガヤー(Gayā)への巡礼の称揚が述べられる。

Verse 13

काश्या माहात्म्यमतुलं पुरुषोत्तमवर्णनम् । यात्राविधानं क्षेत्रस्य बह्वाख्यानसमन्वितम् ॥ १३ ॥

ここには、カーシーの比類なき霊威、プルショーत्तマ(至上主)の御姿の叙述、そしてその聖なるクシェートラにおける巡礼の定法が、多くの由来譚とともに収められている。

Verse 14

प्रयागस्याथ माहात्म्यं कुरुक्षेत्रस्य तत्परम् । हरिद्वारस्य चाख्यानं कामोदाख्यानकं तथा ॥ १४ ॥

次いでプラヤーガの聖なる功徳が語られ、しかる後に順を追ってクルクシェートラの功徳が説かれる。またハリドヴァーラの由来譚、さらに「カーモダ」と名づけられる物語も収められる。

Verse 15

बदरीतीर्थमाहात्म्यं कामाक्षायास्तथैव च । प्रभासस्य च माहात्म्यं पुष्कराख्यानकं ततः ॥ १५ ॥

それからバダリーのティールタの功徳、同じくカーマークシャーの功徳が語られ、さらにプラバーサの功徳、続いてプシュカラの由来譚が説かれる。

Verse 16

गौतमाख्यानकं पश्चाद्वेदपादस्तवस्ततः । गोकर्णक्षेत्रमाहात्म्यं लक्ष्मणाख्यानकं तथा ॥ १६ ॥

その後にガウタマの物語が続き、次いでヴェーダパーダへの讃歌が唱えられる。さらにゴーカルナの聖なるクシェートラの功徳、そしてラクシュマナの物語も語られる。

Verse 17

सेतुमाहात्म्यकथनं नर्मदातीर्थवर्णनम् । अवंत्याश्चैव माहात्म्यं मधुरायास्ततः परम् ॥ १७ ॥

セートゥの功徳の説示、ナルマダー河の聖なるティールタの叙述、アヴァンティーの栄光、そしてその後にマトゥラーの功徳が説き示される。

Verse 18

बृन्दावनस्य महिमा पशोर्ब्रह्मांतिके गतिः । मोहिनीचरितं पश्चादेवं पश्चादेवं वै नारदीयकम् ॥ १८ ॥

次にヴリンダーヴァナ(Vṛndāvana)の大いなる功徳が語られ、ついでブラフマー(Brahmā)の御前において、たとえ獣であっても高き帰趣を得たという物語が述べられる。その後にモーヒニー(Mohinī)の物語が続き—かくして題目は次々と連なり、ナーラディーヤ・プラーナは進んでゆく。

Verse 19

यः शृणोति नरो भक्त्याश्रावयेद्वा समाहितः । स याति ब्रह्मणो धाम नात्र कार्या विचारणा ॥ १९ ॥

これを信愛(バクティ)をもって聴く者、あるいは心を統一し注意深くして誦読させる者は、ブラフマンの住処(ダーマ)に至る。これについて更なる思案は要らない。

Verse 20

यस्त्वेतदिषुपूर्णायां धेनूनां सप्तकान्वितम् । प्रदद्याद्दिजंर्याय संलभेन्मोक्षमेव च ॥ २० ॥

しかし、すぐれたバラモンに、七頭の牝牛の一揃いと、矢で満たされた矢筒を施す者は、まことに解脱(モークシャ)をも得る。

Verse 21

यश्चानुक्रमणीमेतां नारदीयस्य वर्णयेत् । श्रृणुयद्वैकचित्तेन सोऽपि स्वर्गगतिं लभेत् ॥ २१ ॥

このナーラディーヤ・プラーナのアヌクラマニー(総目次)を説き明かす者、あるいは一心に聴聞する者は、その者もまた天界への道を得る。

Verse 22

इति श्रीबृहन्नारदीयपुराणे पूर्वभागे बृहदुपाख्याने चतुर्थपादे नारदीयपुराणानुक्रमणीकथनं नाम सप्तनवतितमोऽध्यायः ॥ ९७ ॥

かくして、聖なる『ブリハンナーラディーヤ・プラーナ』前篇(プールヴァ・バーガ)の「ブリハド・ウパーキャーナ」(大補遺物語)第四パーダにおける、「ナーラダ・プラーナのアヌクラマニー(目次)を説く」と題する第九十七章は終わる。

Frequently Asked Questions

The chapter frames the Fourth Pāda as moving from general Pratipadā-based vrata discipline into a focused doctrinal and narrative investigation of Ekādaśī, indicating its special status as a high-merit vow supported by exempla (e.g., Rukmāṅgada) and theological framing.

It signals a complete ritual toolkit: kavaca for protection, nāma-sahasra for sustained devotional recitation, and stotra for praise—integrated with prayoga and dīkṣā procedures—showing the Purāṇa’s practical liturgical orientation across multiple deities.

By placing tīrtha-māhātmya and yātrā-vidhi alongside mokṣa-dharma, vrata, and dāna, the Anukramaṇī portrays pilgrimage as a dharma practice that accrues puṇya and supports purification, thereby functioning as an auxiliary path within a broader liberation-oriented framework.