वृतां दासीसहस्रेण शर्मिष्ठाम् आसुरायणीम् वासोभिरन्नपानैश्च संविभज्य सुसंवृताम् //
vṛtāṃ dāsīsahasreṇa śarmiṣṭhām āsurāyaṇīm vāsobhirannapānaiśca saṃvibhajya susaṃvṛtām //
アスラ王の娘シャルミシュターは、千人の侍女に仕えられ、衣と食と飲を分け与えられて、しかるべく養われ、よく覆われ守られていた。
This verse does not address Pralaya; it belongs to a royal narrative describing Sharmiṣṭhā’s attendants and her being properly maintained with clothing and provisions.
It reflects the dharmic expectation of proper maintenance and respectful provision—ensuring dependents are clothed, fed, and protected—an ideal of household and royal responsibility in Purāṇic ethics.
No explicit Vāstu or ritual procedure appears in this verse; the focus is social provision and courtly care rather than temple-building or rites.