प्रजज्ञे च ततः काले राज्ञी राजीवलोचना कुमारं देवगर्भाभम् आदित्यसमतेजसम् //
prajajñe ca tataḥ kāle rājñī rājīvalocanā kumāraṃ devagarbhābham ādityasamatejasam //
その時、蓮華の眼をもつ王妃は王子を産んだ—神の胎より生まれたかのように輝き、太陽に等しい光威を備えていた。
This verse does not address pralaya; it focuses on a royal birth described with auspicious, solar-like radiance, typical of genealogical narration.
By emphasizing the birth of a divinely radiant prince, it supports the Purāṇic ideal of rightful succession—implying continuity of royal duty (rājadharma) through an heir fit to protect and uphold dharma.
No direct Vāstu or ritual procedure is stated; the verse uses auspicious imagery (lotus-eyed queen, sun-like brilliance) often echoed in ritual praise and royal consecration contexts.