HomeMatsya PuranaAdh. 16Shloka 54
Previous Verse
Next Verse

Shloka 54

Matsya Purana — Śrāddha Procedure: Types

आधत्त पितरो गर्भम् अत्र संतानवर्धनम् तावदुच्छेषणं तिष्ठेद् यावद्विप्रा विसर्जिताः //

ādhatta pitaro garbham atra saṃtānavardhanam tāvaduccheṣaṇaṃ tiṣṭhed yāvadviprā visarjitāḥ //

ここにおいてピトリ(祖霊)は受胎と子孫の増長を授ける。ゆえに、ブラーフマナたちを正式に辞去させるまで、残食(儀礼・供食の残り)はそのまま置いておくべきである。

ādhattaplace/implant/bestow
ādhatta:
pitaro (pitaraḥ)the ancestors (Pitṛs)
pitaro (pitaraḥ):
garbhamembryo, conception
garbham:
atrahere, in this rite/context
atra:
saṃtāna-vardhanamincrease of lineage/progeny
saṃtāna-vardhanam:
tāvatuntil then/so long
tāvat:
ucchēṣaṇamremnants, leavings (of food/offerings)
ucchēṣaṇam:
tiṣṭhetshould remain/should be kept
tiṣṭhet:
yāvatuntil
yāvat:
viprāḥBrahmins
viprāḥ:
visarjitāḥdismissed/seen off with leave
visarjitāḥ:
Lord Matsya (Vishnu) instructing Vaivasvata Manu (likely ritual guidance context)
PitṛsVipras (Brahmins)
ShraddhaPitṛsGṛhastha DharmaAnna-dānaRitual etiquette

FAQs

This verse is not about Pralaya; it teaches ritual causality—honoring the Pitṛs through proper śrāddha etiquette is said to support conception and the growth of one’s lineage.

It instructs the householder (and by extension a ruler who models dharma) to maintain śrāddha discipline: keep the ritual food-remnants undisturbed and complete the rite properly by formally dismissing the invited Brahmins.

Ritual significance: the ‘ucchēṣaṇa’ (remnants) must remain until the vipras are respectfully sent off, reflecting strict procedural timing in ancestral rites and Brahmin-feeding protocols.