पुण्यां सुशीतलां हृद्यां मनसः प्रीतिवर्धिनीम् क्षयवृद्धियुतां रम्यां सोममूर्तिमिवापराम् //
puṇyāṃ suśītalāṃ hṛdyāṃ manasaḥ prītivardhinīm kṣayavṛddhiyutāṃ ramyāṃ somamūrtimivāparām //
それは聖なる地で、ひときわ清涼にして心に快く、精神の歓びを増し、月の欠け満ちを備えたかのように麗しく、まるで第二の具現した月のようであった。
This verse does not describe Pralaya directly; it uses lunar imagery (waning and waxing) to portray a sacred, life-enhancing presence—suggesting cyclical time and renewal rather than cosmic dissolution.
By praising a holy, mind-delighting tirtha, the verse supports the Purana’s ethic that householders and rulers should uphold pilgrimage, charity, and the protection of sacred waters—acts believed to increase merit (puṇya) and mental well-being.
Ritually, it highlights the auspiciousness of cool, pleasing waters for bathing, offerings, and tirtha observances; in Vastu-linked reading, it reinforces that well-sited, pure waterbodies are considered highly beneficial and “lunar” in soothing quality.