HomeMatsya PuranaAdh. 116Shloka 2
Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Matsya Purana — Purūravas Beholds the Divine Himalayan River

सुरेभमदसंसिक्तां समन्तात्तु विराजिताम् मध्येन शक्रचापाभां तस्मिन्नहनि सर्वदा //

surebhamadasaṃsiktāṃ samantāttu virājitām madhyena śakracāpābhāṃ tasminnahani sarvadā //

その日、その地は四方にわたり常に輝くべきである。まるで高貴な象の酔いの液(マダ)を灑がれたかのように。さらに中央には、シャクラの弓(虹)の姿のごとき光が現れるべきである。

sura-ibhanoble/strong elephant
sura-ibha:
madarut, intoxication-fluid (ichor)
mada:
saṃsiktāmsprinkled, moistened
saṃsiktām:
samantāton all sides
samantāt:
tuindeed
tu:
virājitāmshining, resplendent
virājitām:
madhyenain the middle
madhyena:
śakraIndra
śakra:
cāpabow
cāpa:
ābhāmhaving the appearance/splendour
ābhām:
tasmin ahanion that day
tasmin ahani:
sarvadāalways/constantly
sarvadā:
Lord Matsya (teaching Vaivasvata Manu)
Shakra (Indra)Indra's bow (rainbow)
Vastu ShastraAuspicious OmensRitual TimingSite SelectionAtmospheric Signs

FAQs

This verse is not about Pralaya; it describes auspicious visible signs (radiance, moisture, rainbow-like appearance) indicating a favorable day/site for ritual or construction activity.

It supports the duty of acting with dharmic prudence—choosing proper timing and auspicious indications before undertaking major works like building, consecration, or public projects.

The verse treats environmental/visual omens—ground appearing pleasantly moistened and a rainbow-like sign at the center—as markers of suitability for Vastu-related rites and construction.