रक्तमाल्याम्बरधरः शक्तिशूलगदाधरः चतुर्भुजः श्वेतरोमा वरदः स्याद् धरासुतः //
raktamālyāmbaradharaḥ śaktiśūlagadādharaḥ caturbhujaḥ śvetaromā varadaḥ syād dharāsutaḥ //
ダーラーシュタは、赤き花鬘と赤衣をまとい、手にシャクティ(槍)、トリシューラ(三叉戟)、ガダー(棍棒)を執る四臂として描くべきである。白髪にして、施願与福者たる相を備える。
This verse does not discuss Pralaya; it gives iconographic specifications (color, arms, weapons, and boon-bestowing gesture) for depicting a deity called Dharāsuta.
Indirectly, it supports dharma through correct temple patronage: a king or householder should commission and worship properly formed images according to śāstric marks, ensuring ritually valid public and domestic worship.
It is a pratima-lakṣaṇa rule: the deity’s murti should be made with specific color symbolism (red attire/garland), four arms, and prescribed weapons (spear, trident, mace), with a varada (boon-giving) aspect—key for temple installation and consecration rites.