श्रोत्रं त्वक् चक्षुषी जिह्वा नासिका च यथाक्रमम् पायूपस्थं हस्तपादं वाक्क चेन्द्रियसंग्रहः //
śrotraṃ tvak cakṣuṣī jihvā nāsikā ca yathākramam pāyūpasthaṃ hastapādaṃ vākka cendriyasaṃgrahaḥ //
順次に、耳・皮膚・両眼・舌・鼻があり、また肛門と生殖器、手と足、そして言語(発語)—これが諸根(インドリヤ)の完全な総括である。
Indirectly, it supports the Purana’s cosmological framework by listing the functional faculties (indriyas) that constitute embodied life—components that are withdrawn or dissolved when creation is reabsorbed at pralaya.
By identifying the senses, organs of action, and speech, it implies the ethical discipline central to dharma: restraint of the senses, purity of conduct, and truthful, measured speech—essential for both royal governance and household life.
No direct Vāstu or temple-building rule is stated; ritually, the verse functions as a doctrinal basis for sense-restraint and purity (especially speech and bodily organs), which underpins eligibility and correctness in worship and sacrificial conduct.