द्रौपद्याः सैरन्ध्रीवेषधारणं सुदेष्णासंवादश्च | Draupadī assumes the Sairandhrī guise and dialogues with Sudeshnā
त॑ प्रेक्ष्य राजा रमयन्नुपागतं ततोड<ब्रवीज्जानपदान् समागतान् | सिंहोन्नतांसो5यमतीव रूपवान् प्रदृश्यते को नु नरर्षभो युवा,अपने पास आये हुए भीमसेनको देखकर उन्हें प्रसन्न करते हुए राजा विराट मत्स्य जनपदके निवासी समागत सभासदोंसे बोले--'सिंहके समान ऊँचे कंधोंवाला और मनुष्योंमें श्रेष्ठ यह जो अत्यन्त रूपवान् युवक दिखायी दे रहा है; कौन है?
taṁ prekṣya rājā ramayann upāgataṁ tato ’bravīj jānāpadān samāgatān | siṁhonnatāṁso ’yam atīva rūpavān pradṛśyate ko nu nararṣabho yuvā ||
ビー マが近づくのを見て、ヴィラータ王は彼を歓待しようとして、国の者たちが集う席に向かいこう言った。「この若者は比類なく麗しく、肩は獅子のごとく高く、まさに人の中の最上の者の風格を備えている。いったい何者か。」
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights a ruler’s duty to recognize excellence and receive newcomers with courtesy. Virāṭa’s respectful curiosity models ethical kingship: honoring visible strength and virtue without prejudice, and seeking proper identification before assigning role or trust.
In Virāṭa’s court, Bhīma approaches. Virāṭa, pleased by his imposing appearance, turns to the assembled men of Matsya and asks who this lion-shouldered, exceptionally handsome young man—clearly a ‘best among men’—might be.