Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

विराटसभायां पाण्डवानां प्रवेशः — Arjuna’s Encomium of Yudhiṣṭhira in Virāṭa’s Court

दृष्टवैव पार्थेन हतं च नागं योधांश्व सर्वान्‌ द्रवतो निशम्य । रथं समावृत्य कुरुप्रवीरो रणात्‌ प्रदुद्राव यतो न पार्थ:

dṛṣṭvaiva pārthena hataṃ ca nāgaṃ yodhāṃś ca sarvān dravato niśamya | rathaṃ samāvṛtya kurupravīro raṇāt pradudrāva yato na pārthaḥ ||

ヴァイシャンパーヤナは語った。パールタの手によって象が討たれ、また諸将がことごとく逃げ散ると聞き知るや、クル族随一の勇士も戦車を返し、戦場から走り去った――パールタ(アルジュナ)のいない方角へと駆ったのである。この場面は、否みがたい優勢を前にすると、恐れと自己保全が武人の掟をも覆い隠しうることを示している。

दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Adhikarana
TypeVerb
Rootदृश्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), parasmaipada (usage)
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
पार्थेनby Partha (Arjuna)
पार्थेन:
Karana
TypeNoun
Rootपार्थ
Formmasculine, instrumental, singular
हतम्slain
हतम्:
TypeVerb
Rootहन्
Formक्त (past passive participle), masculine, accusative, singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
नागम्elephant
नागम्:
Karma
TypeNoun
Rootनाग
Formmasculine, accusative, singular
योधान्warriors
योधान्:
Karma
TypeNoun
Rootयोध
Formmasculine, accusative, plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
सर्वान्all
सर्वान्:
TypeAdjective
Rootसर्व
Formmasculine, accusative, plural
द्रवतःfleeing/running away
द्रवतः:
TypeVerb
Rootद्रवत्
Formशतृ (present active participle), masculine, accusative, plural
निशम्यhaving heard/learning
निशम्य:
Adhikarana
TypeVerb
Rootनि-शम्
Formल्यप् (absolutive/gerund), parasmaipada (usage)
रथम्chariot
रथम्:
Karma
TypeNoun
Rootरथ
Formmasculine, accusative, singular
समावृत्यhaving turned/turned around
समावृत्य:
Adhikarana
TypeVerb
Rootसम्-आ-वृत्
Formल्यप् (absolutive/gerund), parasmaipada (usage)
कुरुप्रवीरःthe foremost hero of the Kurus
कुरुप्रवीरः:
Karta
TypeNoun
Rootकुरु-प्रवीर
Formmasculine, nominative, singular
रणात्from the battle
रणात्:
Apadana
TypeNoun
Rootरण
Formmasculine, ablative, singular
प्रदुद्रावran away/fled
प्रदुद्राव:
TypeVerb
Rootप्र-√द्रु (द्रव्/द्रु)
Formperfect (लिट्), 3rd, singular, parasmaipada
यतःto where/whither
यतः:
TypeIndeclinable
Rootयतस्
not
:
TypeIndeclinable
Root
पार्थःPartha (Arjuna)
पार्थः:
Karta
TypeNoun
Rootपार्थ
Formmasculine, nominative, singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
P
Pārtha (Arjuna)
D
Duryodhana
K
Kuru (Kauravas)
R
ratha (chariot)
N
nāga (elephant)
R
raṇa (battlefield)

Educational Q&A

The verse highlights a tension within kṣatriya-dharma: valor and steadfastness are praised, yet in the face of overwhelming prowess and collapsing morale, even a leading warrior chooses flight. It illustrates how fear and strategic self-preservation can override ideals of heroic conduct, inviting reflection on the fragility of resolve in war.

After Arjuna (Pārtha) kills a great elephant and the rest of the fighters begin to flee, Duryodhana—described as the foremost Kuru hero—turns his chariot away and escapes from the battlefield, deliberately choosing a direction where Arjuna is not present.