Previous Verse
Next Verse

Mahabharata — Virata Parva, Shloka 37

Adhyāya 61: Saṃmohana-astra and the Kuru Withdrawal (संमोहनास्त्रं तथा कुरुनिवृत्तिः)

दुःशासनो विकर्णश्न दुःसहो5थ विविंशति: । आगत्य भीमधन्वानं बीभत्सुं पर्यवारयन्‌

vaiśampāyana uvāca |

duḥśāsano vikarṇaś ca duḥsahaś cātha viviṁśatiḥ |

āgatya bhīmadhanvānaṁ bībhatsuṁ paryavārayan ||

ヴァイシャンパーヤナは語った。ドゥフシャーサナ、ヴィカルナ、ドゥフサハ、ヴィヴィンシャティが進み出て、強弓のビーバツ(アルジュナ)を取り囲んだ。戦いが激しさを増す中、クル族の王子たちは包囲によって一人の敵を力と数で圧し潰そうとした。

दुःशासनःDuhshasana
दुःशासनः:
Karta
TypeNoun
Rootदुःशासन
FormMasculine, Nominative, Singular
विकर्णःVikarna
विकर्णः:
Karta
TypeNoun
Rootविकर्ण
FormMasculine, Nominative, Singular
दुःसहःDuhsaha
दुःसहः:
Karta
TypeNoun
Rootदुःसह
FormMasculine, Nominative, Singular
अथand then
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
विविंशतिःVivimshati
विविंशतिः:
Karta
TypeNoun
Rootविविंशति
FormMasculine, Nominative, Singular
आगत्यhaving come
आगत्य:
TypeVerb
Rootआ-गम्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral for gerund)
भीमधन्वानम्the one with a terrible bow
भीमधन्वानम्:
Karma
TypeAdjective
Rootभीमधन्वन्
FormMasculine, Accusative, Singular
बीभत्सुम्Bibhatsu (Arjuna)
बीभत्सुम्:
Karma
TypeNoun
Rootबीभत्सु
FormMasculine, Accusative, Singular
पर्यवारयन्they surrounded/encircled
पर्यवारयन्:
TypeVerb
Rootपरि-आ-√वृ (वृणोति/वृ)
FormImperfect (लङ्), Past, Third, Plural, Parasmaipada

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
D
Duḥśāsana
V
Vikarṇa
D
Duḥsaha
V
Viviṁśati
A
Arjuna (Bībhatsu)
B
bow (dhanus)

Educational Q&A

The verse underscores how, in warfare, opponents may rely on numbers and encirclement, while the ethical ideal associated with Arjuna as ‘Bībhatsu’ points to resisting what is improper even amid violent pressure—testing steadiness, courage, and dharmic restraint.

Four Kaurava princes—Duḥśāsana, Vikarṇa, Duḥsaha, and Viviṁśati—advance together and surround Arjuna, described as a mighty archer, setting up a concentrated attack against him.