Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

कालविभाग-निरूपणं तथा युद्धव्यवस्था

Time-Reckoning and Mobilization Counsel

तेषां न तावन्निवव॑त्त वर्तते तु त्रयोदशम्‌ । अज्ञातवासो बीभत्सुरथास्माभि: समागत:,अभी पाण्डवोंका तेरहवाँ वर्ष पूरा नहीं हुआ है, तो भी अज्ञातवासमें रहनेवाला अर्जुन आज प्रकटरूपसे हमारे साथ युद्ध करने आ रहा है

teṣāṃ na tāvan nivṛttaṃ vartate tu trayodaśam | ajñātavāso bībhatsur athāsmābhiḥ samāgataḥ ||

ヴァイシャンパーヤナは言った。「彼らの十三年目はまだ満ちていない。しかるに、隠れ住むべき定めのアルジュナ—ビーバツ—が、いまや姿を現し、公然と我らに合流したのだ。」

तेषाम्of them
तेषाम्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
not
:
TypeIndeclinable
Root
तावत्yet; so far
तावत्:
TypeIndeclinable
Rootतावत्
निवृत्तम्completed; ended
निवृत्तम्:
Karma
TypeAdjective/Participle
Rootनिवृत्त
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
वर्ततेis; exists; is the case
वर्तते:
TypeVerb
Rootवृत् (वर्तते)
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada
तुbut; however
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
त्रयोदशम्the thirteenth (year)
त्रयोदशम्:
Karma
TypeNumeral/Adjective
Rootत्रयोदश
FormNeuter, Accusative, Singular
अज्ञातवासःliving in concealment (incognito residence)
अज्ञातवासः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअज्ञातवास
FormMasculine, Nominative, Singular
बीभत्सुःBībhatsu (Arjuna)
बीभत्सुः:
Karta
TypeNoun (Proper name/epithet)
Rootबीभत्सु
FormMasculine, Nominative, Singular
अथnow; then
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
अस्माभिःby/with us
अस्माभिः:
Karana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Instrumental, Plural
समागतःhas come; has appeared; has met (us)
समागतः:
TypeAdjective/Participle
Rootसमागत
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
P
Pāṇḍavas
A
Arjuna (Bībhatsu)
A
Ajñātavāsa (incognito period)