Omens in the Kuru Host and Droṇa’s Recognition of Arjuna (क्लीबवेषधारी पार्थ-परिज्ञानम्)
धनूंषि च महाहाणि बाणांश्व रुचिरान् बहून् । आदाय प्रययौ वीर: स बृहन्नलसारथि:,तदनन्तर बहुत-से बहुमूल्य धनुष और सुन्दर बाण लेकर वीर उत्तर बृहन्नला सारथिके साथ युद्धके लिये प्रस्थित हुआ
vaiśampāyana uvāca |
dhanūṃṣi ca mahāhāṇi bāṇāṃś ca rucirān bahūn |
ādāya prayayau vīraḥ sa bṛhannalā-sārathiḥ |
ヴァイシャンパーヤナは語った。数多の麗しい矢と、巨きく高価な弓を携え、勇士は戦へと出立した。御者はブリハンナラーである—かくして備えから、迫る戦乱に対する正しき行いへと踏み出した。
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights readiness and resolve: when conflict becomes unavoidable, one should prepare properly and proceed with courage, aligning action with one’s rightful duty (kṣatriya-dharma) rather than hesitation or disorder.
Uttara, accompanied by Bṛhannalā as his charioteer, gathers many fine arrows and valuable bows and then departs toward the battlefield, marking the transition from arming oneself to engaging in the coming fight.