Droṇācārya’s Assessment of the Pāṇḍavas: Nīti, Kāla, and Intelligence (विराटपर्व, अध्याय २६)
अल्पावशिष्टं कालस्य गतभूयिष्ठमन्तत: । तेषामज्ञातचर्यायामस्मिन् वर्षे त्रयोदशे,“इस तेरहवें वर्षमें पाण्डवोंके अज्ञातवासका अधिकांश समय बीत चुका है और थोड़े ही दिन शेष हैं
alpāvaśiṣṭaṁ kālasya gatabhūyiṣṭham antataḥ | teṣām ajñātacaryāyām asmin varṣe trayodaśe ||
ヴァイシャンパーヤナは語った。「彼らが身を隠して過ごすこの十三年目において、定められた時の大半はすでに過ぎ、終わりにはわずかばかりが残るのみである。パーンダヴァたちの潜伏は成就に近づき、誓いを最後の瞬間まで守り抜くというダルマの緊張はいよいよ高まっている。」
वैशम्पायन उवाच
The verse underscores dharma as steadfast fidelity to a vow under pressure: when the end is near and risk is highest, restraint and careful conduct become the true test of integrity.
The narrator marks that the Pandavas’ thirteenth year of living incognito is almost complete—most time has passed and only a little remains—setting up imminent developments where their concealment may be challenged.