Droṇācārya’s Assessment of the Pāṇḍavas: Nīti, Kāla, and Intelligence (विराटपर्व, अध्याय २६)
परिचारेषु तीर्थेषु विविधेष्वाकरेषु च । विज्ञातव्या मनुष्यैस्तैस्तर्कया सुविनीतया
paricāreṣu tīrtheṣu vividheṣv ākareṣu ca | vijñātavyā manuṣyais tais tarkayā suvinītayā ||
ヴァイシャンパーヤナは言った。「奉仕や出入りのある場所、聖なる渡し(ティールタ)、また諸々の鉱山や資源の地においても、彼らの所在は確かめられるべきである――その地の人々に、よく鍛えられた礼節ある理で問いかけて。」
वैशम्पायन उवाच
Information should be gathered through disciplined, courteous inquiry—using reasoned questions and respectful conduct—rather than force or rashness.
The narrator indicates practical instructions for locating or verifying information by making inquiries among local people across key public and resource-linked places such as pilgrimage sites and mines.