Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

द्रौपद्याः भीमसेन-प्रबोधनम्

Draupadī Awakens Bhīmasena

द्रौपहुुवाच (नाहं शक्‍्या त्वया <प्रष्ठुं निषादेनेव ब्राह्मणी । मा गमिष्यसि दुर्बुद्धे गतिं दुर्गान्तरान्तराम्‌ ।।

apraiṣīd rājaputrī māṃ surāhārīṃ tavāntikam | pānam āhara me kṣipraṃ pipāsā me iti cābravīt ||

ドラウパディーは言った。「愚かで邪な心の者よ。ニシャーダが婆羅門の女に触れ得ぬように、おまえもまた私に触れることはできぬ。私を侮って、最も重い破滅に落ちるな。ダルマの境を断ち切り、他人の妻に手を伸ばす者どもが、洞穴に棲む虫のように行き着くその境地へ、決して赴くな。」そして続けて言った。「王女スデーシュナーが、私—酒を運ぶ者—をあなたのもとへ遣わしました。『ひどく喉が渇いた。早く飲み物を持って来い』と申されました。」

अप्रैषीत्sent
अप्रैषीत्:
Karta
TypeVerb
Rootप्रेष् (प्रेषण)
Formलङ् (imperfect), 3, singular, परस्मैपद
राजपुत्रीthe princess
राजपुत्री:
Karta
TypeNoun
Rootराजपुत्री
Formfeminine, nominative, singular
माम्me
माम्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
Formaccusative, singular
सुराहारीम्as a bringer of liquor
सुराहारीम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसुराहारिणी (सुराहारिन्)
Formfeminine, accusative, singular
तवof you / your
तव:
Adhikarana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Formgenitive, singular
अन्तिकम्near (to you)
अन्तिकम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअन्तिक
Formneuter, accusative, singular
पानम्drink
पानम्:
Karma
TypeNoun
Rootपान
Formneuter, accusative, singular
आहरbring
आहर:
Karma
TypeVerb
Rootआ-हृ
Formलोट् (imperative), 2, singular, परस्मैपद
मेfor me
मे:
Sampradana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Formdative, singular
क्षिप्रम्quickly
क्षिप्रम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootक्षिप्र
पिपासाthirst
पिपासा:
Karta
TypeNoun
Rootपिपासा
Formfeminine, nominative, singular
मेmy
मे:
Adhikarana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Formgenitive, singular
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
and
:
TypeIndeclinable
Root
अब्रवीत्said
अब्रवीत्:
Karta
TypeVerb
Rootब्रू
Formलङ् (imperfect), 3, singular, परस्मैपद

कीचक उवाच

K
Kīcaka
S
Sudeshnā (rājaputrī, implied)
W
wine/liquor (surā)
D
drink (pāna)

Educational Q&A

The verse illustrates how authority can be misused through seemingly ordinary commands; ethically, it warns that pretexts and official errands can become tools for coercion, and that dharma requires vigilance against such abuse.

Kīcaka claims that the queen/princess has sent him as the wine-bearer to the addressed person, ordering that a drink be brought quickly because she is thirsty—setting up a pretext within the palace episode surrounding Draupadī’s concealment and Kīcaka’s misconduct.