द्रौपद्याः भीमसेन-प्रबोधनम्
Draupadī Awakens Bhīmasena
नाहमेतेन युक्त वै हन्तुं मत्स्य तवान्तिके । सभासदोऊत्र पश्यन्तु कीचकस्य व्यतिक्रमम्
vaiśampāyana uvāca | nāham etena yukta vai hantuṁ matsya tavāntike | sabhāsado 'tra paśyantu kīcakasya vyatikramam ||
ヴァイシャンパーヤナは言った。「おおマツヤ王よ、そなたの面前でこれを耐え忍ぶ義務など私にはない。 सभा(サバー)の列席者たちよ、キーチャカのこの越法を見届けよ。宮廷に暴力と無法を許す王は、王たる न्याय(ダルマ)を果たしていない。そなたの傍らで私に加えられたこの辱めは、正当とは言えぬ。」
वैशम्पायन उवाच
A ruler’s dharma is to uphold justice in public institutions like the royal court; tolerating violence and misconduct by powerful favorites is itself adharma. Wrongdoing must be made visible and accountable before witnesses.
In the Matsya court, Kīcaka has overstepped propriety and committed an outrage. The speaker protests that such an assault occurring in the king’s presence is unacceptable and calls on the assembled courtiers to witness Kīcaka’s violation.