Virāṭanagara-nivāsa-nirṇaya
Decision to Reside in Virāṭa’s City
ततो युधिष्छिरो राजा धर्मपुत्रो महामना: । संनिवर्त्यानुजान् सर्वानिति होवाच भारत
tato yudhiṣṭhiro rājā dharmaputro mahāmanāḥ | saṃnivartyānujān sarvān iti hovāca bhārata ||
そのとき、王ユディシュティラ—ダルマの子にして大いなる心の持ち主—は、弟たちすべてを抑え、こう語った。おお、バーラタよ。この偈は、ユディシュティラの倫理的な統率を示す。彼は権威のみで治めるのではなく、自制と責任によって衝動を戒め、弟たちをダルマにかなう道へ導くのである。
वैशम्पायन उवाच
Ethical leadership is shown through restraint and discernment: Yudhiṣṭhira, as Dharmaputra, checks the impulses of his brothers and speaks after establishing control, modeling governance rooted in dharma rather than anger or haste.
At the opening of the Virāṭa Parva, Yudhiṣṭhira intervenes to restrain all his younger brothers and then begins to address them, setting the stage for a considered plan and disciplined conduct during the events that follow.