Agastya–Lopāmudrā: Marriage, Austerity, and Conditions for Conjugal Union (लोमशकथितम्)
राजर्षिणा पुण्यकृता गयेनानुपमझ्ुते । अनुपम तेजस्वी जनमेजय! प्रयागसे चलकर पाण्डव पुण्यात्मा एवं धर्मज्ञ राजर्षि गयके द्वारा यज्ञ करके शुद्ध किये हुए उत्तम पर्वतसे उपलक्षित गयातीर्थमें गये
Vaiśaṃpāyana uvāca: Rājarṣiṇā puṇyakṛtā Gayenānupamadyute | Anupama-tejasvī Janamejaya, Prayāgāt calitvā Pāṇḍavāḥ puṇyātmānaṃ dharmajñaṃ rājarṣiṃ Gayam āśritya yajñena śuddhīkṛta-śailopetaṃ Gayātīrthaṃ jagmuḥ |
ヴァイシャンパーヤナは語った。「比類なき光輝をもつジャナメージャヤよ。パーンダヴァたちはプラヤーガを発って、優れた山によって名高いガヤーの聖なるティールタへ赴いた。そこは、功徳を積みダルマに通じた王仙ガヤの祭祀によって、清められ聖別された地であった。」
वैशग्पायन उवाच
The verse presents tīrtha-yātrā and yajña as dharmic disciplines that purify both place and person. It highlights the ideal of a rājarṣi—royal power guided by righteousness—whose meritorious rites sanctify the world for others.
Vaiśaṃpāyana tells Janamejaya that the Pāṇḍavas, departing from Prayāga, proceed to the sacred site of Gayā, famed for its mountain and for having been purified by the sacrificial acts of the royal sage Gaya.