Tīrtha-yātrā: Prayāga-saṅgama and Gayaśiras—Rājarṣi Gaya’s Mahāyajña
भीमसेनादिभिरवर्वरिर््रातृभि: परिवारित: । बाढमित्यब्रवीत् सर्वास्तानृषीन् पाण्डवर्षभ:
bhīmasenādibhir bhrātṛbhiḥ parivāritaḥ | bāḍham ity abravīt sarvās tān ṛṣīn pāṇḍavarṣabhaḥ ||
ビーマセーナら兄弟に囲まれたパーンダヴァの「雄牛」たる者は、そこに集うすべての仙人に向かい、「そのとおりに」と答えた。聖なる見者の面前で、彼は節度ある同意を示し、霊的な忠告への敬意と、正しき導きに従って行動する覚悟を明らかにした。
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights dharmic conduct: a leader, supported by his kin, responds to spiritual authorities with respectful assent, indicating humility, receptivity to wise counsel, and commitment to act rightly.
Vaiśaṃpāyana narrates that the foremost Pāṇḍava, surrounded by Bhīma and his other brothers, answers the assembled sages with “bāḍham” (“certainly/so be it”), signaling agreement with what the sages have said or requested.