Udīcī-diśi Tīrtha-kīrtana
Northern Sacred Places Enumeration
अपि चात्र महायोगी मार्कण्डेयो महायशा: । अनुवंश्यां जगौ गाथां नृगस्य धरणीपते:,इस विषयमें हमारे सुननेमें आया है कि महायोगी एवं महायशस्वी मार्कण्डेयने यजमान राजा नृगके सामने उनके वंशके योग्य यशोगाथाका वर्णन इस प्रकार किया था --'पयोष्णीके तटपर उत्तम वाराहतीर्थमें यज्ञ करनेवाले राजा नृगके यज्ञमें इन्द्र सोमपान करके मस्त हो गये थे और प्रचुर दक्षिणा पाकर ब्राह्मणलोग भी हर्षोल्लाससे पूर्ण हो गये थे।” पयोष्णीका जल हाथसे उठाया गया हो या धरतीपर पड़ा हो अथवा वायुके वेगसे उछलकर अपने ऊपर पड़ गया हो तो वह जन्मसे लेकर मृत्युपर्यन्त किये हुए समस्त पापोंको हर लेता है
api cātra mahāyogī mārkaṇḍeyo mahāyaśāḥ | anuvaṁśyāṁ jagau gāthāṁ nṛgasya dharaṇīpateḥ ||
ドゥハウミヤは言った。「このことについて、偉大なるヨーギンにして名高きマールカンデーヤ(Mārkaṇḍeya)が、かつて地上の主ヌリガ王(Nṛga)を讃える、家系にふさわしい頌歌を詠んだと聞いている。伝えられるところによれば、パヨーシュニー河の岸、最勝のヴァラーハ・ティールタにおけるヌリガの祭祀では、インドラはソーマを飲んで歓喜に酔い、ブラーフマナたちもまた豊かなダクシナー(祭礼の贈与)を受けて喜びに満ちた。かくもその地とその水の浄化の力は大きい。たとえわずかな触れ合いであっても—水を手に掬ったときであれ、地に落ちた水であれ、風の勢いでしぶきが身にかかったときであれ—生より死に至るまで積もった罪を洗い去るという。」
धौम्य उवाच
The passage highlights the ethical-religious ideal that yajña (sacrifice) supported by generous dakṣiṇā (gifts) and reverence for tīrthas fosters communal well-being and spiritual purification; sacred waters are portrayed as instruments of moral cleansing, encouraging pilgrimage, restraint, and renewed commitment to dharma.
Dhaumya introduces a remembered account: the sage Markandeya recited a praise-song about King Nṛga. The scene recalls Nṛga’s sacrifice at Varāha-tīrtha on the Payoshṇī, where Indra drinks Soma and the Brahmins rejoice after receiving abundant gifts, underscoring the sanctity of the place and the purifying power attributed to its waters.