Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

Dhaumya’s Enumeration of Eastern Tīrthas

Prācī-diś Tīrtha-kathana

संवर्तस्य तु विप्रषेर्वापीमासाद्य दुर्लभाम्‌

saṁvartasya tu vipraṣer vāpīm āsādya durlabhām

プラースティヤは言った。「そして、仙人サンヴァルタ(Saṁvarta)に属する、稀にして到り難い井戸へと至り……」

संवर्तस्यof Saṃvarta
संवर्तस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootसंवर्त
FormMasculine, Genitive, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
विप्रषेःof the brahmin-sage
विप्रषेः:
Sambandha
TypeNoun
Rootविप्रषि
FormMasculine, Genitive, Singular
वापीम्a well/pond (stepwell)
वापीम्:
Karma
TypeNoun
Rootवापी
FormFeminine, Accusative, Singular
आसाद्यhaving reached/approached
आसाद्य:
TypeVerb
Rootआ-√सद्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage)
दुर्लभाम्hard to obtain/rare
दुर्लभाम्:
Visheshana
TypeAdjective
Rootदुर्लभ
FormFeminine, Accusative, Singular

पुलस्त्य उवाच

P
Pulastya
S
Saṁvarta
V
vāpī (well)

Educational Q&A

The verse highlights the idea that certain sacred resources or spiritual attainments are “durlabha” (hard to obtain), implying that access comes through sustained effort, merit, and right conduct rather than chance.

Pulastya continues a narration describing someone arriving at a rare well associated with the sage Saṁvarta, setting the scene for events connected with that sacred spot.