Previous Verse
Next Verse

Shloka 54

युधिष्ठिरस्य अर्जुनप्रेषण-युक्तिवर्णनम् | Yudhiṣṭhira’s Rationale for Sending Arjuna and Request to Dhaumya

षष्ठकालोपवासेन मासमुष्य महालये

ṣaṣṭha-kālopavāsena māsam uṣya mahālaye

グーラースティヤは言った。「六度目の食事の時ごとに斎戒を守り、私は大いなる聖なる住処に満一か月住した。苦行と規律によって身を支えつつ。」

षष्ठकालोपवासेनby the fast observed at the sixth time (i.e., on every sixth meal/time)
षष्ठकालोपवासेन:
Karana
TypeNoun
Rootषष्ठकालोपवास
FormMasculine, Instrumental, Singular
मासम्a month
मासम्:
Karma
TypeNoun
Rootमास
FormMasculine, Accusative, Singular
उष्यhaving dwelt (having stayed)
उष्य:
TypeVerb
Rootवस्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage)
महालयेin the great abode (in a great sanctuary/place)
महालये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमहालय
FormMasculine, Locative, Singular

घुलस्त्य उवाच

G
Ghūlastya (speaker)
M
mahālaya (great abode/temple)

Educational Q&A

The verse highlights tapas (austerity) as a dharmic discipline: regulated fasting and controlled living in a sacred place are presented as means of cultivating restraint, endurance, and moral seriousness.

The speaker, Ghūlastya, describes a specific vow-like practice—fasting according to a sixth-time/mealtime cycle—and states that he maintained this regimen for a month while residing in a ‘great abode,’ implying a sacred or revered setting.