Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

Pulastya’s Tīrtha Enumeration: Sarasvatī, Naimiṣa, Gayā, and Associated Phalaśruti

Chapter 82

दशकोटिसहस््राणि तीर्थानां वै महामते । सांनिध्य॑ पुष्करे येषां त्रिसंध्यं कुरुनन्दन

daśa-koṭi-sahasrāṇi tīrthānāṃ vai mahā-mate | sānnidhyaṃ puṣkare yeṣāṃ tri-saṃdhyaṃ kuru-nandana ||

賢者よ、ティールタは幾千万とある。だがプシュカラには—おおクル族の歓喜よ—それら多くの浄化の臨在が集まる。そこで三つのサンディヤー(暁・正午・黄昏)に儀礼を修する者は、数多の巡礼地の功徳を凝縮して得るのである。

दशकोटिसहस्राणिten-crore-thousands (i.e., countless tens of millions)
दशकोटिसहस्राणि:
Karta
TypeNoun
Rootदश-कोटि-सहस्र
FormNeuter, Nominative, Plural
तीर्थानाम्of pilgrimage-places
तीर्थानाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootतीर्थ
FormNeuter, Genitive, Plural
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
महामतेO great-minded one
महामते:
TypeNoun
Rootमहामति
FormMasculine, Vocative, Singular
सान्निध्यम्presence, proximity
सान्निध्यम्:
Karta
TypeNoun
Rootसान्निध्य
FormNeuter, Nominative, Singular
पुष्करेin Pushkara
पुष्करे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपुष्कर
FormNeuter, Locative, Singular
येषाम्of which
येषाम्:
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Genitive, Plural
त्रिसन्ध्यम्at the three junctions (three times a day)
त्रिसन्ध्यम्:
TypeAdjective
Rootत्रि-सन्ध्य
FormNeuter, Accusative, Singular
कुरुनन्दनO delight of the Kurus
कुरुनन्दन:
TypeNoun
Rootकुरु-नन्दन
FormMasculine, Vocative, Singular

घुलस्त्य उवाच

P
Puṣkara
T
tīrtha (pilgrimage sites)
T
tri-saṃdhyā (three daily sandhyā times)
K
Kuru-nandana (address to a Kuru prince)

Educational Q&A

The verse teaches that disciplined daily observance—especially worship at the three sandhyā times—can concentrate spiritual benefit, and that certain tīrthas like Puṣkara are revered as gathering the sanctity of many pilgrimage places.

A speaker praises the greatness of Puṣkara within a tīrtha-mahātmya context, telling a Kuru prince that although countless tīrthas exist, Puṣkara uniquely embodies their sacred presence, particularly for one who performs tri-sandhyā rites there.