Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

Pulastya’s Tīrtha Enumeration: Sarasvatī, Naimiṣa, Gayā, and Associated Phalaśruti

Chapter 82

अनुपोष्य त्रिरात्राणि तीर्थान्यनभिगम्य च । अदत्त्वा काज्चनं गाश्व दरिद्रो नाम जायते,मनुष्य इसीलिये दरिद्र होता है कि वह (तीर्थोमें) तीन राततक उपवास नहीं करता, तीर्थोंकी यात्रा नहीं करता और सुवर्णदान और गोदान नहीं करता

anupoṣya trirātrāṇi tīrthāny anabhigamya ca | adattvā kāñcanaṃ gāśvaṃ daridro nāma jāyate ||

グーラースティヤは言った。「人が『貧しい者』と呼ばれるのは、三夜の断食を行わず、ティールタを巡礼せず、また黄金・牛・馬などの施しをしないからである。」

अनुपोष्यhaving fasted/observed (austerity) accordingly
अनुपोष्य:
TypeVerb
Rootअनु-पूष्
Formल्यप् (absolutive/gerund), कर्तरि
त्रिरात्राणिthree nights
त्रिरात्राणि:
Karma
TypeNoun
Rootत्रिरात्र
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
तीर्थानिholy places/pilgrimage sites
तीर्थानि:
Karma
TypeNoun
Rootतीर्थ
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
अनभिगम्यnot having visited/approached
अनभिगम्य:
TypeVerb
Rootअन-अभि-गम्
Formल्यप् (absolutive/gerund), कर्तरि
and
:
TypeIndeclinable
Root
अदत्त्वाnot having given
अदत्त्वा:
TypeVerb
Rootअ-दा
Formल्यप् (absolutive/gerund), कर्तरि
काञ्चनम्gold
काञ्चनम्:
Karma
TypeNoun
Rootकाञ्चन
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
गाःcows
गाः:
Karma
TypeNoun
Rootगो
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
अश्वान्horses
अश्वान्:
Karma
TypeNoun
Rootअश्व
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
दरिद्रःpoor
दरिद्रः:
Karta
TypeAdjective
Rootदरिद्र
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
नामindeed/so-called
नाम:
TypeIndeclinable
Rootनाम
जायतेis born/becomes
जायते:
TypeVerb
Rootजन्
Formलट्, आत्मनेपद, प्रथम, एकवचन, कर्तरि

घुलस्त्य उवाच

G
Ghūlastya (speaker)
T
tīrtha (pilgrimage places)
G
gold (kāñcana)
C
cows (gāḥ)
H
horse (aśva)

Educational Q&A

The verse teaches that poverty is linked to neglect of dharmic practices—austerity (three-night fast), pilgrimage to tīrthas, and generosity (giving gold, cows, horses). It emphasizes ethical and religious discipline as a foundation for prosperity and social well-being.

In a didactic context within Vana Parva, the speaker Ghūlastya states a moral principle: those who do not perform certain religious observances and acts of charity come to be regarded as poor, highlighting the Mahābhārata’s theme that inner conduct and ritual-ethical duties shape one’s worldly condition.