Kāmyake Arjuna-viyogaḥ — The Pandavas’ despondency in Kāmyaka during Arjuna’s absence
त्वं पुनर्भावृसहित:ः कृष्णया चैव पाण्डव । रमसे5स्मिन् महारण्ये धर्ममेवानुचिन्तयन्,पाण्डुनन्दन! तुम तो अपने सभी भाइयों और महारानी द्रौपदीके साथ इस महान् वनमें भ्रमण करते हो और निरन्तर धर्मके ही चिन्तनमें लगे रहते हो
tvaṃ punar bhrātṛ-sahitaḥ kṛṣṇayā caiva pāṇḍava | ramase 'smin mahāraṇye dharmam evānucintayan pāṇḍu-nandana ||
ブリハダシュヴァは言った。「だが汝は、パーンダヴァよ――兄弟たちと、そしてクリシュナー(ドラウパディー)と共に――この広大な大森林を巡り、ここに身を置きつつ、つねにダルマを思惟している。パーンドゥの子よ。」
बृहदश्च उवाच
Even amid hardship and exile, the ideal ruler (Yudhiṣṭhira) is portrayed as steadfast in dharma—keeping moral reflection and right conduct at the center of life rather than being consumed by suffering or anger.
Bṛhadaśva addresses Yudhiṣṭhira, noting that he lives in the great forest together with his brothers and Draupadī, and that he continues to contemplate dharma while enduring the forest exile.