Adhyāya 76: Kuṇḍina-praveśaḥ, Bhīmena satkāraḥ, Ṛtuparṇa-kṣamā, Aśvahṛdaya-pratyarpanam
Nala’s Reception and Reconciliation
अतीव कृष्णसाराशभ्यां रक्तान्ताभ्यां जल॑ तु तत् परिस््रवन् नलो दृष्टवा शोकार्तामिदमब्रवीत्,उनकी आँखोंकी पुतलियाँ काली थीं और नेत्रके किनारे कुछ-कुछ लाल थे। उनसे निरन्तर अश्रुधारा बहाते हुए नलने दमयन्तीको शोकसे आतुर देख इस प्रकार कहा --
bṛhadaśva uvāca | atīva kṛṣṇasārākṣyāṃ raktāntābhyāṃ jalaṃ tu tat parisravan nalaḥ dṛṣṭvā śokārtām idam abravīt |
ブリハダシュヴァは語った。「ダマヤンティーの姿を見て—黒羚羊の眼のように黒い瞳、目尻はほのかに赤く、涙は絶えず流れ—彼女が悲嘆に沈むのを見たナラは、こう言葉を発した。」
बृहदश्चव उवाच
The verse highlights compassionate perception: noticing another’s suffering in detail and being moved to respond. Ethically, it points to the duty of care within relationships—especially a spouse’s responsibility to address grief with sensitivity rather than indifference.
In the Nala–Damayantī episode, Damayantī is shown weeping continuously, her eyes reddened at the corners. Nala sees her grief and, distressed by it, begins to speak—setting up the next lines where his response to her sorrow becomes narratively and morally significant.